Serwisy internetowe Uniwersytetu Warszawskiego
Nie jesteś zalogowany | zaloguj się
Kierunki studiów > Studia I stopnia > Filologia bałtycka > Filologia bałtycka, stacjonarne, pierwszego stopnia

Filologia bałtycka, stacjonarne, pierwszego stopnia (S1-FLBA)

Pierwszego stopnia
Stacjonarne, 3-letnie
Język: litewski, łotewski, polski

Dziedzina: nauki humanistyczne

Dyscyplina: językoznawstwo i literaturoznawstwo

Język wykładowy: polski

Tytuł zawodowy, który uzyskasz po skończeniu studiów: licencjat

Gdzie i kiedy będziesz mieć zajęcia

Miejsce: Zajęcia odbywają się na Wydziale Polonistyki przy ulicy Krakowskie Przedmieście 26/28 (Kampus Główny) lub w budynku przy ul. Oboźnej 8. Niektóre zajęcia (np. przedmioty ogólnouniwersyteckie) mogą się odbywać się w innych lokalizacjach.

Czas: Zajęcia mogą odbywać się od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00-20.00.

Czego dotyczą studia na kierunku filologia bałtycka

Studia na kierunku filologia bałtycka dotyczą dwóch (jedynych do dzisiaj żywych) języków bałtyckich – litewskiego i łotewskiego, a także literatury i kultury Litwy oraz Łotwy.

Czego będziesz się uczyć na filologii bałtyckiej

Na studiach pierwszego stopnia rozpoczniesz od podstaw intensywną naukę dwóch języków bałtyckich:

  • języka litewskiego (docelowy poziom B2),
  • języka łotewskiego (docelowy poziom B1).

Naukę języka litewskiego zaczniesz na I, a języka łotewskiego – na II roku studiów. Ponadto zapoznasz się z historią, kulturą oraz literaturą Litwy i Łotwy. W programie studiów znajdziesz także ważne dla każdego filologa przedmioty ogólnohumanistyczne, takie jak:

  • antropologia kultury,
  • tradycje antyczne,
  • filozofia,
  • metodologie badań językoznawczych i literaturoznawczych,
  • akwizycja i nauczanie języków.

Dodatkowo wybierzesz zgodne ze swoimi zainteresowaniami konwersatoria oraz jeden z oferowanych przez UW lektoratów języka obcego (nowożytnego).

Szczegółowy program studiów znajdziesz na stronie www.baltystyka.uw.edu.pl, w zakładce: Dla studentów / program studiów, a także na stronie https://polon.uw.edu.pl/programy-studiow/.

Zajęcia językowe

Poznaniu języka litewskiego na poziomie B2 oraz z języka łotewskiego na poziomie B1 służą przede wszystkim prowadzone w małych grupach zajęcia lektoratowe oraz tłumaczeniowe (translatoria). Lektoraty na filologii bałtyckiej prowadzą także native speakerzy.

Zajęcia literaturoznawcze

Na przedmiotach literaturoznawczych będziesz zgłębiać zagadnienia z zakresu historii literatury litewskiej od początku piśmiennictwa do współczesności. Zapoznasz się także z dziełami najważniejszych twórców literatury łotewskiej. Podczas zajęć będziesz analizować m.in.:

  • tradycje literackie,
  • postawy wobec przemian historyczno-społecznych,
  • życie literackie na emigracji,
  • rozwój form narracyjnych w niepodległej Litwie i Łotwie.

Wiedzę tę uzupełnisz o liczne konteksty kulturowe, społeczne czy filozoficzne.

Zajęcia językoznawcze

Podczas zajęć językoznawczych będziesz się uczyć m.in.:

  • gramatyki opisowej języka litewskiego i łotewskiego,
  • podstaw fonetyki i fonologii,
  • akcentuacji,
  • praktycznych zasad komunikacji.

Zapoznasz się ze zróżnicowaniem stylistycznym oraz nauczysz się rozpoznawać najważniejsze cechy dialektalne. W ramach przedmiotów językoznawczych będziesz też omawiać zagadnienia, które pozwolą Ci lepiej zrozumieć zmiany zachodzące w językach bałtyckich na przestrzeni lat.

Metody pracy

Najważniejszą formą pracy na filologii bałtyckiej są lektoraty, ćwiczenia, konwersatoria i seminaria, a także konsultacje indywidualne. Ma to sprzyjać doskonaleniu Twoich umiejętności badawczych oraz kompetencji społecznych. Podczas zajęć będziesz dyskutować na temat przeczytanych lektur oraz analizować różnego rodzaju teksty, również pod kątem języka, jakim są one napisane. Na zajęciach poznasz metodologie badań literaturoznawczych i językoznawczych, w tym tradycyjne i najnowsze narzędzia badawcze. Na filologii bałtyckiej stawiamy na praktykę – staramy się pokazać, jak swoją wiedzę, umiejętności i kompetencje zdobyte podczas studiów możesz wykorzystać w konkretnych działaniach poza uczelnią.

Czy podczas studiów na filologii bałtyckiej będziesz realizować praktyki

Na filologii bałtyckiej zrealizujesz obowiązkowe praktyki kierunkowe w wymiarze 40 godzin. Szczegółowe informacje dotyczące praktyk znajdziesz na stronie http://baltystyka.uw.edu.pl, w zakładce Dla studentów / praktyki.

Czy podczas studiów istnieje możliwość realizacji jednego/kilku semestrów na innej uczelni

Możesz skorzystać z szerokiej oferty staży i stypendiów wyjazdowych – zarówno rządowych, jak i w ramach programu Erasmus+, a także innych projektów. Co roku kilkoro bałtystów ma okazję wyjechać na studia częściowe lub kursy językowe na Uniwersytecie Wileńskim, Uniwersytecie Witolda Wielkiego w Kownie, Uniwersytecie Łotewskim w Rydze oraz na innych uczelniach.

Więcej informacji znajdziesz na stronie: https://polon.uw.edu.pl/erasmus-i-most/.

Jaką wiedzę, umiejętności i kompetencje zdobędziesz na filologii bałtyckiej

Na filologii bałtyckiej zdobędziesz umiejętności językowe, zgodnie z wymaganiami określonymi dla odpowiednich poziomów Europejskiego Systemu Kształcenia Językowego (j. litewskiego na B2, j. łotewskiego na B1) i nowożytnego niekierunkowego języka obcego na poziomie B2. Po studiach będziesz w stanie posługiwać się tymi językami w wielu dziedzinach życia zawodowego (np. w działalności gospodarczej, turystycznej, kulturalnej). Zdobędziesz także podstawowe umiejętności w zakresie przekładu pisemnego i ustnego z języków bałtyckich na język polski i odwrotnie.

Zdobyta wiedza z zakresu językoznawstwa, literaturoznawstwa, kulturoznawstwa, filozofii, tradycji antycznych, a także historii i aktualnej sytuacji politycznej i społeczno-kulturalnej Litwy oraz Łotwy pozwoli Ci dobrze orientować się w życiu społeczno-kulturalnym krajów bałtyckich i aktywnie w nim uczestniczyć. Otworzy Cię też na dialog z osobami z innych obszarów kulturowych.

Studia pierwszego stopnia przygotują Cię do kontynuacji nauki na studiach drugiego stopnia na kierunku filologia bałtycka, jak również na innych kierunkach (kulturoznawstwo, dziennikarstwo, prawo, ekonomia, handel, zarządzanie, nauki polityczne, historia i inne).

Będziesz także w stanie odnaleźć się na rynku pracy w instytucjach kultury i firmach działających przede wszystkim na rynku polskim, litewskim i łotewskim.

Gdzie możesz znaleźć pracę po ukończeniu filologii bałtyckiej

Absolwenci filologii bałtyckiej mogą pracować w środowisku dwujęzycznym i zajmować się np.:

  • upowszechnianiem kultury,
  • turystyką,
  • organizacją wypoczynku.

Po studiach na tym kierunku możesz też pracować w różnego rodzaju przedsiębiorstwach i instytucjach (także państwowych).

Absolwenci studiów bałtystycznych pracują jako tłumacze oraz konsultanci w instytucjach i firmach działających w Polsce, na Litwie i Łotwie. Znajomość dwóch mało Polakom znanych języków, a także kontekstu społeczno-kulturowego naszych północno-wschodnich sąsiadów stanowi niewątpliwy atut, który wyróżnia bałtystów na rynku pracy.

Gdzie znajdziesz więcej informacji o filologii bałtyckiej i programie studiów

Wejdź na nasze strony:

Przyznawane kwalifikacje:

Licencjat na kierunku filologia bałtycka
Licencjat na kierunku filologia bałtycka, specjalność lituanistyka i lettonistyka

Dalsze studia:

studia drugiego stopnia

Efekty kształcenia

Uwaga, istnieje więcej niż jedna wersja tego pola. Kliknij poniżej i wybierz wersję, którą chcesz wyświetlić:

Absolwent osiągnął efekty uczenia się zdefiniowane dla programu studiów, w tym:

Z kategorii Wiedza – absolwent zna i rozumie

– strukturę współczesnych języków bałtyckich, zgodnie z wymaganiami określonymi dla odpowiednich poziomów Europejskiego Systemu Kształcenia Językowego (B2+ dla języka litewskiego i B1 dla języka łotewskiego);
– terminologię, teorie i metodologie badań z zakresu językoznawstwa;
– terminologię, teorie i metodologie badań z zakresu literaturoznawstwa;
– tematy i idee pisarskie wybranych twórców literatur litewskiej
i łotewskiej oraz dynamikę rozwoju procesu historycznoliterackiego
w obrębie obu tych literatur;
– podstawowe zasady dotyczące praktyki przekładu z języków bałtyckich na język polski;
– źródła tradycji etnicznej litewskiej i łotewskiej oraz podstawowe pojęcia
z zakresu kulturoznawstwa;
– historię i współczesną sytuację polityczną, gospodarczą oraz społeczno-kulturalną Litwy i Łotwy.

Z kategorii Umiejętności – absolwent potrafi
– posługiwać się językiem litewskim na poziomie B2+ oraz językiem łotewskim na poziomie B1, zgodnie z wymaganiami określonymi dla tych poziomów przez Europejski System Kształcenia Językowego;
– dokonać przekładu pisemnego i ustnego z języków bałtyckich na język polski
i odwrotnie, zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomów kształcenia.

Z kategorii Kompetencje społeczne – absolwent jest gotów do
– podjęcia w sposób odpowiedzialny przyszłej pracy, włączenia się w dialog społeczny, porozumiewania się z osobami z innego obszaru kulturowego.

Plan studiów:

Kwalifikacja:

Ze szczegółowymi kryteriami kwalifikacji można zapoznać się na stronie: https://irk.uw.edu.pl/