Literatura PALOP ćwicz. 2 3305-LPALOP-21c2
Proponowany kurs przedstawia literaturę w szerokim zakresie, od poezji po literaturę faktu.
Zawartość zajęć podzielona jest na bloki tematyczne:
BLOK I: literatura odczytywana poprzez ekranizacje / adaptacje;
BLOK II: literatura w dialogu międzypokoleniowym;
BLOK III: literatura faktu vs fikcja literacka zakorzeniona w rzeczywistości;
BLOK IV: inny wymiar literatury (komiks, pisarze na usługach kina);
BLOK V: literatura w przekładzie;
BLOK VI: Teoria i metodologia badań nad kobiecą twórczością literacką w portugalskojęzycznej Afryce;
BLOK VII: Oratura we współczesnym piśmiennictwie portugalskojęzycznej Afryki;
BLOK IX: Kosmopolityczny wymiar literatur portugalskojęzycznej Afryki.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
lektura monograficzna
Założenia (lista przedmiotów)
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024L: | W cyklu 2025L: |
Efekty kształcenia
Wiedza:
-Student ma podstawową wiedzę o dziejach literatury krajów afrykańskich języka portugalskiego (XX / XXI wiek). Zaznajomi się z podstawowymi terminami oraz pojęciami charakterystycznymi dla literatury i kultury tego regionu w/w okresie.
- Student ma podstawową wiedzę o miejscu i znaczeniu nauk humanistycznych w systemie nauk oraz ich specyfice przedmiotowej i metodologicznej;
- Student zna podstawową terminologię nauk humanistycznych (w szczególności kulturoznawstwa, literaturoznawstwa, historii);
- Student zna elementarną terminologię używaną w opisie literatury, kultury i historii Afryki języka portugalskiego;
- ma elementarną wiedzę o metodologii badań nad literaturą;
- ma elementarną wiedzę z zakresu historii literatury Ameryki Łacińskiej XX wieku;
- ma podstawową wiedzę niezbędną w analizie procesów literackich, kulturowych i historycznych zachodzących w Afryce języka portugalskiego XX i XXI w.
(H1A_W01, H1A_W02, H1A_W03, H1A_W04, H1A_W07, H1A_W10)
Umiejętności:
Student umie dokonać samodzielnej analizy stylistycznej i problemowej utworów literackich. Dostrzega wieloaspektowość zagadnień z dziedziny humanistyki. Umie systematyzować wiedzę, monitorować swoje procesy rozumienia treści i przedstawiać wyniki swoich badań w formie ustnej i pisemnej. Student potrafi wykorzystać inne teksty kultury w procesie analizy i interpretacji wybranych dzieł [np. adaptacje filmowe dzieł literackich, przetworzenia plastyczne, przekłady na inne języki, etc.] (H1A_U02, H1A_U03, H1A_U04, H1A_U05, H1A_U06, H1A_U09)
Kompetencje społeczne:
Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie (H1A-K01, H1A_K02)
Kryteria oceniania
Praca zaliczeniowa z części ćwiczeniowej.
W ramach zajęć istnieje możliwość udziału w wydarzeniach organizowanych przez Wydział Neofilologii, np. konferencjach naukowych i wykładach.
Jeśli chodzi o korzystanie z narzędzi Sztucznej Inteligencji, prowadzący stosuje się do ogólnych wytycznych URK [https://dokumenty.uw.edu.pl/dziennik/DURK/Lists/Dziennik/Attachments/134/DURK.2023.98.UURK.98.pdf]
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy.
Literatura
Powieści, opowiadania, komiksy, filmy (4 powieści w całości; pozostałe teksty analizowane na fragmentach):
José Eduardo Agualusa:
- As mulheres do meu pai ;
Djaimilia Pereira de Almeida:
- Lisboa, Luanda, Paraiso;
Chiziane, Paulina:
- Niketche: Uma história da poligamia;
- O alegre canto da perdiz;
Ondjaki:
- Os da minha rua;
- AvóDezanove e o segredo do soviético;
- Os transparentes;
- O Tempo do Cão (z A.J. Gonçalves);
- Capa do artigo Os Vivos, o Morto e o Peixe Frito
- Os Vivos, o Morto e o Peixe Frito.
Pepetela:
- Predadores;
Mia Couto:
- opowiadania (Naszyjnik z opowiadań);
- Terra Sonâmbula (+ polski przekład Lunatyczna kraina)
Luaty Beirão:
- Sou eu mais livre, então;
Sérgio Piçarra:
- rysunki satyryczne;
Filmografia:
Nayola (José Miguel Ribeiro / José Eduardo Agualusa / Virgílio Almeida /
Mia Couto);
Terra Sonâmbula (Teresa Prata);
Avó Dezanove e o Segredo do Soviético (João Ribeiro)
Teksty krytyczne (dostępne w Bibliotece ISIiIb):
Bezerra, A. C. P. (2012). A travessia de identidades As mulheres de meu pai. Estação Literária, 10(2Supl), 212–222. https://doi.org/10.5433/el.2012v10.e25771.
Renata Díaz-Szmidt, Muthiana orera, onroa vayi? Dokąd idziesz, piękna kobieto? Przemiany tożsamości kobiecej w powieściach mozambickiej pisarki Pauliny Chiziane, z posł. Eugeniusza Rzewuskiego. Warszawa, Muzeum Historii Polskiego Ruchu Ludowego, Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich UW, 2010.
Farias, Rodolfo Moraes. 2020. “Poligamina adulterada: violência simbólica e tragédia afetiva em Niketche, de Paulina Chiziane.” Letras & Letras 285 - 302. DOI: 10.14393/LL63-v36n2-2020-16.
Manuel Ferreira, Literaturas africanas de expressão portuguesa. 1, Introdução general Cabo Verde S. Tomé e Príncipe Guiné-Bissau, Lisboa, Instituto de Cultura Portuguesa, 1977.
Manuel Ferreira, Literaturas africanas de expressão portuguesa. 2, Intróito Angola Moçambique, Lisboa, Instituto de Cultura Portuguesa, 1977.
Manuel Ferreira, No reino de caliban : antologia panorâmica da poesia africana de expressão portuguesa : Cabo Vedre, Guiné-Bissau, Angola, São Tomé e Príncipe, Moçambique. 1, Lisboa : Seara Nova, 1975.
Manuel Ferreira, No reino de caliban : antologia panorâmica da poesia africana de expressão portuguesa : Cabo Vedre, Guiné-Bissau, Angola, São Tomé e Príncipe, Moçambique. 2, Lisboa : Seara Nova, 1976.
Kruk, A. (2022). Oralność w oryginale i przekładzie portugalskojęzycznej literatury afrykańskiej — przejawy i funkcje. Zagadnienia Rodzajów Literackich, 64(4), 79–93. https://doi.org/10.26485/ZRL/2021/64.4/6.
Lent, J.A. (red.) Cartooning in Africa.
Inocência Mata, Laços de memória & outros ensaios sobre literatura angolana, Luanda : União dos Escritores Angolanos, 2006.
Inocência Mata, Ficção e história na literatura angolana, Luanda, Ed. Mayamba, 2010.
Inocência Mata, Polifonias insulares: cultura e literatura de São Tomé e Príncipe, Lisboa, Ed. Colibri, 2010.
Orlando Mendes, Sobre a literatura moçambicana, Maputo, Institutot Nacionaldo Livro e do disco, 1982.
Paz, D. A., & Scarton, M. da S. (2019). Mulheres fortes ou o conto africano de língua portuguesa de autoria feminina. Nau Literária, 15(1). https://doi.org/10.22456/1981-4526.78456
Gene Sharp From dictatorship to democracy [https://archive.org/details/from-dictatorship-to-democracy-gene-sharp-2010-41281c-3fa-26a-2b-196cd-51f-99be-]
George Steiner Po wieży Babel. Problemy języka i przekładu
Salvato Trigo, Introdução à literatura angolana de expressão portuguesa, Porto, Brasilia Editora, 1977.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: