Praktyczna nauka języka chorwackiego (2M) 3005-KU8CHORW
Student biegle posługuje się językiem chorwackim. Może skutecznie używać języka w sferze społecznej, akademickiej i zawodowej. Rozumie w zasadzie wszystko, co usłyszy i przeczyta. Potrafi streścić informacje z różnych źródeł pisanych i mówionych, odtworzyć argumentację i najważniejsze części. Potrafi wypowiadać się spontanicznie w sposób płynny i precyzyjny. Potrafi dostrzec niuanse znaczenia nawet w złożonych sytuacjach. Potrafi stworzyć jasny, dobrze ustrukturowany i szczegółowy tekst na różne tematy, posługując się przy tym schematami organizacji tekstu, łącznikami i środkami retorycznymi.
Student je vrsni korisnik hrvatskog jezika. Jezik može učinkovito koristiti za društvene, akademske i profesionalne potrebe. Može razumjeti gotovo sve što čuje ili pročita. Može sažeti informacije iz različitih pisanih i govorenih izvora, rekonstruirati argumente i važne dijelove. Može se spontano izražavati, vrlo tečno i precizno. Može razumjeti finije nijanse značenja čak i u složenijim situacijama. Može proizvesti jasan, dobro strukturiran i detaljan tekst o složenim temama, pokazujući da dobro vlada obrascima organizacije teksta, konektorima i kohezivnim sredstvima.
Cilj je lektorata razvijanje lingvističke, sociolingvističke i pragmatične sastavnice komunikacijske kompetencije studenata. Približno će se jednaka pozornost posvetiti proizvodnim i prijamnim jezičnim djelatnostima. Osnovne su metode rada: razgovor, čitanje, slušanje i prepričavanje neprilagođenih tekstova različitih tipova diskursa te usmeno i pisano sastavljanje vlastitih. Jezične će se značajke uočavati na tekstovima koji pripadaju različitim funkcionalnim stilovima hrvatskoga standardnog jezika.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Student/ka zna i rozumie:
- szeroki zasób słownictwa w różnych dziedzinach
- bardzo dobrze realia społeczne Chorwacji
- funkcjonowanie systemu językowego języka chorwackiego
- szeroki zakres trudnych, dłuższych tekstów (publicystycznych, artystycznych oraz naukowych) dotyczących współczesnych problemów, których autorzy przedstawiają szczegółowe opinie i argumenty
- współczesną prozę literacką
- rozumie bez problemu treść języka mówionego, niezależnie od warunków wymawiania
Student/ka potrafi:
- posługiwać się językiem chorwackim w stopniu zbliżonym do rodzimych użytkowników języka i umie porozumieć się w języku chorwackim w dowolnej sytuacji komunikacyjnej
- wyczerpująco wyrazić swoje myśli w przejrzystym i poprawnie zbudowanym tekście (minimum 500 słów) zawierającym jasno sformułowane tezy
- redagować teksty pisane w języku chorwackim
-formułować jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe, dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne, wypowiadać się płynnie i spontanicznie, bez zastanowienia i bez widocznego trudu dobierając słownictwo
- prowadzić uargumentowaną dyskusję z wykorzystaniem merytorycznej argumentacji w języku chorwackim, jest równorzędnym partnerem dla rozmówców
- wymawiać głoski i mówi z intonacją i akcentem w sposób zbliżony do rodzimych użytkowników języka chorwackiego
- wykorzystać kompetencje lingwistyczne w pracy translatorskiej
Student/ka jest gotowa/gotów do:
- nawiązywania kontaktów z przedstawicielami chorwackich instytucji kulturalnych i naukowych
- popularyzowania kultury chorwackiej w Polsce
Kryteria oceniania
Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń.
Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego:
zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych
aktywność na zajęciach;
bieżące przygotowanie do zajęć
zaliczenie testu semestralnego
Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna
Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego.
Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału.
Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie.
Rozkład pracy studenta:
uczestniczenie w zajęciach: 120 h – 4 ECTS
przygotowanie bieżące do zajęć: 75-90 h – 3 ECTS
przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 75-90 h – 3 ECTS
łącznie: 10 ECTS
Literatura
Materiały lektorskie: teksty adaptowane, artykuły prasowe i popularnonaukowe; materiały audio i audiowizualne, materiały ikonograficzne; portale internetowe.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: