Praktyczna nauka języka słowackiego (1M) 3005-KU6SLO
Zakres tematów omawianych na lektoracie:
Uwaga: jeden temat może być omawiany na więcej niż jednym spotkaniu i w innej kolejności niż przedstawiona poniżej.
Zakres tematów omawianych na lektoracie:
Uwaga: jeden temat może być omawiany na więcej niż jednym spotkaniu i w innej kolejności niż przedstawiona poniżej.
1. Rodzina i polityka rodzinna – typologia współczesnej rodziny; partnerstwo a małżeństwo; rodzina funkcjonalna a dysfunkcyjna, problemy współczesne – przestępczość, rozmaite formy uzależnienia.
2. Praca i zagadnienia prawno-zawodowe – rynek pracy, poszukiwanie pracy w kraju i za granicą, opis zagadnień prawno-zawodowych w Słowacji, czas pracy a syndrom wypalenia zawodowego.
3. System edukacji w Słowacji i w Polsce – porównanie; kształcenie uniwersyteckie – trójstopniowy system, strategia ustawicznego kształcenia w UE, zawody (nie)tradycyjne – przeszłość vs. przyszłość.
4. Stratyfikacja społeczna – status społeczny, klasy społeczne, nierówności społeczne, ubóstwo, bezdomność, osoby aspołeczne, system pomocy społecznej, system ubezpieczeń społecznych i zdrowotnych.
5. Język i polityka językowa – język a mowa, język ojczysty, języki obce, polityka językowa UE, kultura językowa, umiędzynarodowienie, stylistyczne zróżnicowanie języka słowackiego.
6. Kultura i polityka kulturalna w Słowacji – tożsamość kulturowa a narodowa, instytucje kultury i wydarzenia kulturalne, teatr, film, sztuki plastyczne, muzyka, kultura ludowa a folklor.
7. Komunikacja medialna i media masowe – styl publicystyczny i jego rodzaje, środki perswazji i manipulacji, dezinformacje i fałszywe informacje, aktualizacje i kalki w tekście publicystycznym.
8. Etykieta towarzyska i kultura organizacyjna – zasady i normy społecznego zachowania w sytuacjach formalnych i nieformalnych, hierarchia relacji w miejscu pracy, ubiór, zwroty grzecznościowe, używanie stopni naukowych i nazw funkcji.
9. Polityka regionalna w Słowacji – podział regionalny i nierówności, sprawy publiczne a samorząd lokalny, organy administracji państwowej i samorządowej, regiony samorządowe i ich kompetencje, euroregiony w Słowacji, wsparcie strukturalne z funduszy UE.
10. Komunikacja interkulturowa – specyficzne cechy etno-kulturowe a różnice międzykulturowe, stereotypy, przesądy, odmienność, środki werbalne i niewerbalne, symbole, sygnały, zwyczaje, obyczaje, tradycje, święta rodzinne i osobiste.
--
Stylistyka:
- treściowa i formalna analiza tekstu:
Makrokompozycja tekstu: 1. ponadzdaniowe jednostki kontekstowe, 2. ramowe komponenty tekstu, 3. wprowadzające i zamykające części tekstu.
Mikrokompozycja tekstu: analiza morfologiczna, syntaktyczna, leksykalna.
- interpretacja tekstu
- wytwarzanie tekstu pisanego: teksty funkcjonalnych stylów językowych – przede wszystkim teksty specjalistyczne (streszczenie, adnotacja, komentarz, informacja, referat), publicystyczne (wywiad, reportaż, artykuł wstępny, komentarz, felieton) i administracyjne (podanie)
- wytwarzanie tekstu ustnego: prezentacja tematu specjalistycznego – zastosowanie werbalnych i niewerbalnych środków komunikacyjnych.
1. Rodina a rodinná politika - typológia súčasnej rodiny; partnerstvo a manželstvo; funkčná a dysfunkčná rodina, problémy súčasnosti - kriminalita, rozličné formy závislosti.
2. Práca a pracovnoprávne vzťahy - trh práce, hľadanie práce doma a v zahraničí, charakteristika pracovnoprávnych vzťahov na Slovensku, pracovný čas a syndróm vyhorenia
3. Vzdelávací systém na Slovensku a v Poľsku - porovnanie; vysokoškolské štúdium - tri stupne, stratégia celoživotného vzdelávania v EÚ, (ne)tradičné povolania - minulosť vz. budúcnosť
4. Sociálna stratifikácia spoločnosti - sociálny status, sociálne triedy, sociálne nerovnosti, chudoba, bezdomovectvo, problém asociálov, systém sociálneho zabezpečenia, sociálne a zdravotné poistenie
5. Jazyk a jazyková politika - jazyk a reč, materinský jazyk, cudzie jazyky, jazyková politika EÚ, jazyková kultúra, internacionalizácia, štylistická diferenciácia slovenčiny
6. Kultúra a kultúrna politika na Slovensku - národná a kultúrna identita, kultúrne inštitúcie a kultúrne podujatia, divadlo, film, literatúra, výtvarné umenie a hudba, ľudová kultúra a folklór
7. Masmediálna komunikácia - publicistický štýl a jeho žánre, prostriedky persuázie a manipulácie, hoaxy a falošné správy, aktualizácia a klišé v publicistickom texte
8. Spoločenská etiketa a firemná kultúra - zásady a normy spoločenského správania vo formálnych a neformálnych situáciách, hierarchia vzťahov na pracovisku, oblečenie, oslovenie, používanie titulov
9. Regionálna politika na Slovensku - regionálne členenie a nerovnosti, verejná správa a samospráva, orgány štátnej správy a samosprávy, samosprávne kraje a ich kompetencie, euroregióny na Slovensku, podpora zo štrukturálnych fondov EÚ
10. Interkultúrna komunikácia - etnokultúrne špecifiká a interkultúrne rozdiely, stereotypy, predsudky, inakosť, verbálne a neverbálne prostriedky, symboly, signály, obyčaje, zvyky, tradície, rodinné a osobné sviatky.
Štylistika:
- obsahová a formálna analýza textu:
Makrokompozícia textu: 1. nadvetné kontextové jednotky, 2. rámcové zložky textu, 3. úvodné a záverečné časti textu.
Mikrokompozícia textu: morfologická, syntaktická, lexikálna analýza.
- interpretácia textu
- produkcia písaného textu: texty funkčných jazykových štýlov - predovšetkým odborné (abstrakt, anotácia, komentár, správa, referát), publicistické (interview, reportáž, úvodník, komentár, fejtón) a administratívne texty (žiadosť).
- produkcia ústneho textu: prezentácia odbornej témy - uplatňovanie verbálnych a neverbálnych komunikačných prostriedkov.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Student/ka zna i rozumie:
- funkcjonowanie systemu językowego języka słowackiego oraz zależności między językiem a kulturą na obszarze tego języka
- szeroki zakres trudnych, dłuższych tekstów (publicystycznych, artystycznych oraz naukowych)
- treść języka mówionego, niezależnie od warunków wymawiania
- bardzo dobrze realia społeczne polityczne Słowacji
Student/ka potrafi:
- posługiwać się językiem słowackim w stopniu zbliżonym do rodzimych użytkowników języka i umie porozumieć się w języku słowackim w dowolnej sytuacji komunikacyjnej
- potrafi wyczerpująco wyrazić swoje myśli w przejrzystym i poprawnie zbudowanym tekście (350 - 400 słów) zawierającym jasno sformułowaną tezę
- redagować teksty pisane w języku słowackim
- formułować jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe, dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne, wypowiadać się płynnie i spontanicznie, bez zastanowienia i bez widocznego trudu dobierając słownictwo
- prowadzić uargumentowaną dyskusję z wykorzystaniem merytorycznej argumentacji w języku słowackim, jest równorzędnym partnerem dla rozmówców
- wymawia głoski i mówi z intonacją i akcentem w sposób zbliżony do rodzimych użytkowników języka słowackiego
Student/ka jest gotowa/gotów do:
- respektowania zasad komunikacji społecznej charakterystycznych dla kultury słowackiej
- poznawania i popularyzowania kultury słowackiej w Polsce
Kryteria oceniania
Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń.
Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego:
zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych
aktywność na zajęciach;
bieżące przygotowanie do zajęć
zaliczenie testu semestralnego
Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna
Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego.
Student ma prawo do 3 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału.
Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie.
Rozkład pracy studenta:
uczestniczenie w zajęciach: 180 h – 6 ECTS
przygotowanie bieżące do zajęć: 75-90 h – 3 ECTS
przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 75-90 h – 3 ECTS
łącznie: 12 ECTS
Literatura
Mislovičová, S. a kol.: Slovenčina na každý deň. Bratislava: VEDA, vydavateľstvo Slovenskej akadémie vied, 2020.
Rončáková, T. - Vandáková, Z.: Slovenčina v médiách. 111 z najčastejších jazykových chýb v novinárskych textoch. Ružomberok: VERBUM, 2020.
Slančová, D. a kol. Úvod do štúdia žurnalistických žánrov v tlačových médiách. Prešov: Filozofická fakulta Prešovskej univerzity v Prešove, 2021.
Vajíčková, M.: Slovenčina pre cudzincov. Gramatické cvičenia. Bratislava: Univerzita Komenského, 2009.
Žigová, Ľ.: Komunikácia v slovenčine. Textová príručka a cvičebnica. Bratislava: Univerzita Komenského, 2000.
Materiały lektorskie: teksty adaptowane, artykuły prasowe i popularnonaukowe; materiały audio i audiowizualne, materiały ikonograficzne; portale internetowe.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: