- Inter-faculty Studies in Bioinformatics and Systems Biology
- Bachelor's degree, first cycle programme, Computer Science
- Bachelor's degree, first cycle programme, Mathematics
- Master's degree, second cycle programme, Bioinformatics and Systems Biology
- Master's degree, second cycle programme, Computer Science
- Master's degree, second cycle programme, Mathematics
Language expressivity in Polish and Czech: A comparative analysis of the contemporary prose translations 3003-EJE-OG
This course has not yet been described...
Type of course
Mode
Prerequisites (description)
Learning outcomes
The aim of the course is to compare the expressive lexis of both Polish and Czech, especially from the point of view of phonetics, word formation and stylistics. Beside the lecture of fiction books, their language analysis and the interpretation will get the students a possibility to work with various dictionaries, linguistic handbooks and studies. Later the students will compare the information with their own language consciousness. Each of the students will have to prepare a short analysis of one of the selected books, that he or she will read entire. (The rest of students will read just the selected passages of the book.) Each of the students will actively take part in the analysis and discussions.
Assessment criteria
At the evaluation, especially the active participation in the lectures and analyses of the books (as well as in the later discussion) will be taken in account.
Bibliography
fiction – Polish:
KUCZOK, Wojciech: Gnój, Warszawa, W.A.B. 2004.
MASŁOWSKA, Dorota: Dwoje biednych Rumunów mówiących po polsku, Warszawa, Lampa i Iskra Boża 2006.
MASŁOWSKA, Dorota: Paw królowej, Warszawa, Lampa i Iskra Boża 2005.
MASŁOWSKA, Dorota: Wojna polsko-ruska pod flagą biało-czerwoną, Warszawa, Lampa i Iskra Boża 2002.
NAHACZ, Mirosław: Bocian i Lola, Wołowiec, Czarne 2005.
NAHACZ, Mirosław: Bombel, Wołowiec, Czarne 2004
PILCH, Jerzy: Moje pierwsze samobójstwo, Warszawa, Świat Książki 2006.
PILCH, Jerzy: Pod Mocnym Aniołem, Kraków, Wydawnictwo Literackie 2000.
STASIUK, Andrzej: Biały kruk, Poznań, Obserwator 1995.
WITKOWSKI, Michał: Barbara Radziwiłłówna z Jaworzna-Szczakowej, Warszawa, W.A.B. 2007.
WITKOWSKI, Michał: Lubiewo, Kraków, Korporacja Ha!art 2005.
fiction – Czech:
BALABÁN, Jan: Wakacje; Możliwe, że odchodzimy /tłum. Julia Różewicz/, Wrocław, Afera 2011.
HAKL, Emil: O rodzicach i dzieciach /tłum. Jan Stachowski/, Sejny, Fundacja Pogranicze 2007.
HŮLOVÁ, Petra: Czas czerwonych gór /tłum. Dorota Dobrew/, Warszawa, W.A.B. 2007.
HŮLOVÁ, Petra: Plastykowe M3, czyli czeska pornografia /tłum. Julia Różewicz/, Wrocław, Afera 2013.
RUDIŠ, Jaroslav: Alois Nebel. Biały Potok; Dworzec Główny; Złote Góry /tłum. Michał Słomka/, Poznań, Zin Zin Press 2013. (3 tomy)
RUDIŠ, Jaroslav: Niebo pod Berlinem /tłum. Joanna Derdowska/, Warszawa, Prószyński i S-ka 2007.
ŠABACH, Petr: Gówno się pali /tłum. Julia Różewicz/, Wrocław, Afera 2011.
ŠABACH, Petr: Podróże konika morskiego /tłum. Julia Różewicz/, Wrocław, Afera 2012.
TOPOL, Jáchym: Anioł /tłum. Marcin Babko/, Bytom, FA-art 2002.
TOPOL, Jáchym: Kocham cię jak wariat /przekł. Anna Janyšková/, Podkowa Leśna, Oficyna Wydaw. P.T. - Spółka Poetów 1992.
TOPOL, Jáchym: Nocna praca /tłum. Leszek Engelking/, Warszawa, W.A.B. 2004.
TOPOL, Jáchym: Siostra /tłum. Leszek Engelking/, Warszawa, W.A.B. 2002.
TOPOL, Jáchym: Strefa cyrkowa /tłum. Leszek Engelking/, Warszawa, W.A.B. 2008.
TOPOL, Jáchym: Supermarket bohaterów radzieckich /tłum. Leszek Engelking/, Wołowiec, Czarne 2005.
TOPOL, Jáchym: Warsztat Diabła /tłum. Leszek Engelking/, Warszawa, W.A.B. 2013.
selected secondary sources:
BENEŠOVÁ, Michala; RUSIN DYBALSKA, Renata; ZAKOPALOVÁ, Lucie: Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu, Praha, Karolinum 2013.
ČECHOVÁ, Marie; KRČMOVÁ, Marie; MINÁŘOVÁ, Eva: Současná stylistika, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2008.
ČERMÁK, František (ed.): Slovník české frazeologie a idiomatiky, Praha, Leda 2009.
ČERMÁK, František: Lexikon a sémantika, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2010.
HOFFMANNOVÁ, Jana; ČMEJRKOVÁ, Světla: Mluvená čeština v krásné literatuře, in Čmejrková, S.; Hoffmannová, J. (eds.): Mluvená čeština: hledání funkčního rozpětí, Praha, Academia 2011, s. 349–391.
HUGO, Jan (ed.): Slovník nespisovné češtiny. 3. rozšířené vydání, Praha, Maxdorf 2009.
KARLÍK, Petr; NEKULA, Marek; RUSÍNOVÁ, Zdeňka (eds.): Příruční mluvnice češtiny, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2012.
KARLÍK, Petr; PLESKALOVÁ, Jana; NEKULA, Marek (eds.): Encyklopedický slovník češtiny, Praha, Nakladatelství Lidové noviny 2002. (hasło expresivum, s. 131-32)
LEVÝ, Jiří: České theorie překladu, Praha, SNKLHU 1957.
LEVÝ, Jiří: Umění překladu, Praha, Československý spisovatel 1963.
LOTKO, Edvard: Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi, Ostrava, Profil 1986.
MAREŠ, Petr: „Also nazdar!“ – Aspekty textové vícejazyčnosti, Praha, Karolinum 2003.
MAREŠ, Petr: Nejen jazykem českým. Studie o vícejazyčnosti v literatuře, Praha, FF UK 2012.
OUŘEDNÍK, Patrik: Šmírbuch jazyka českého. Slovník nekonvenční češtiny 1945–1989, Praha – Litomyšl, Paseka 2005.
ŘÍHA, Ivo (ed.): Otevřený rány. Vybrané studie o díle Jáchyma Topola, Praha, Torst 2013.
ZIMA, Jaroslav: Expresivita slova v současné češtině, Praha, Nakladatelství ČSAV 1961.
Additional information
Information on level of this course, year of study and semester when the course unit is delivered, types and amount of class hours - can be found in course structure diagrams of apropriate study programmes. This course is related to the following study programmes:
- Inter-faculty Studies in Bioinformatics and Systems Biology
- Bachelor's degree, first cycle programme, Computer Science
- Bachelor's degree, first cycle programme, Mathematics
- Master's degree, second cycle programme, Bioinformatics and Systems Biology
- Master's degree, second cycle programme, Computer Science
- Master's degree, second cycle programme, Mathematics
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: