Praktyczna nauka języka hiszpańskiego I 3305-PNJH1-11
Studenci I roku osiągają po pierwszym semestrze poziom średniozaawansowany niższy w wymiarze filologicznym stosowania języka, a więc ze znacznie poszerzoną umiejętnością rozumienia wypowiedzi, których jest się odbiorcą.
Jest to poziom minimalny, dotyczący osób rozpoczynających naukę od podstaw.
Po I semestrze I roku student
I. jest aktywnym odbiorcą wypowiedzi w języku hiszpańskim utrzymanych w zakresie tematów związanych z życiem codziennym; rozumie główny sens kierowanych ku niemu treści oraz znajduje w nich konkretne informacje w celu ich odtworzenia bądź przekazania;
II. rozumie hiszpańskie teksty informacyjne, jak również dotyczące jego studiów i zainteresowań intelektualnych oraz artystycznych; potrafi je samodzielnie odnajdywać wśród dostępnych źródeł;
III. odczytuje oraz redaguje w języku hiszpańskim różne rodzaje korespondencji, potrafi wypełniać ankiety i formularze;
IV. porozumiewa się w języku hiszpańskim w stosunkowo prostych sytuacjach komunikacyjnych (np. gdy wymiana zdań dotyczy życia osobistego, studiów, zainteresowań), lecz także przedstawia swoje zdanie w dyskusjach światopoglądowych oraz potrafi odnieść się do znanych sobie aktualnych wydarzeń społeczno-kulturalnych; biorąc udział w rozmowie umie samodzielnie ją podtrzymać, lecz także skorzystać w tym celu z pomocy współrozmówcy;
V. formułuje w języku hiszpańskim opisy czynności oraz zdarzeń, jak również wypowiedzi na zadawane tematy o charakterze opiniodawczym;
VI. posiada świadomość specyfiki języka hiszpańskiego w odróżnieniu od języka polskiego; dostrzega niejednoznaczność rejestrów oraz zakresów pojęć w obydwu kodach, a także różnice składniowe między nimi;
VII. uczy się rozumienia wagi stylu i tonu wypowiedzi dla interpretacji poszczególnych jej fragmentów;
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Ogólnie: obowiązkowe | W cyklu 2024Z: języki obce | W cyklu 2023Z: języki obce |
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
Wiedza:
Studenta zna i rozumie:
- podstawową terminologię z zakresu leksyki, morfologii i składni pozwalającą na poprawne komunikowanie się w języku hiszpańskim na poziomie co najmniej średniozaawansowanym niższym (K_W03);
Umiejętności:
Student potrafi:
- wykorzystywać w procesie lektury tekstów w języku hiszpańskim zarówno posiadaną wiedzę jak i umiejętność rozumienia na podstawie kontekstu (K_U01);
- nadawać wyraz w języku hiszpańskim treściom subiektywnie istotnym (K_U02);
- stosować teksty kultury w nauce języka (K_U03)
- dokonywać wyboru tekstów i ćwiczeń, które będą łączyły funkcję konsolidowania wiedzy oraz stymulowania jej dalszego rozwoju (K_U04);
- napisać tekst odpowiadający pod względem gramatycznym, semiotycznym oraz estetycznym wymogom stawianym studentom I roku, na podany przez nauczyciela temat o charakterze humanistycznym (K_U05):
- pracować nad odpowiednią wymową z zastosowaniem uwag nauczyciela i nagrań o charakterze wzorcowym (K_U06);
- odnosić się do popełnionych przez siebie błędów z zastosowaniem odpowiednich kategorii gramatycznych (K_U07);
- wykorzystywać wiedzę z zakresu posługiwania się językiem hiszpańskim na poziomie co najmniej średniozaawansowanym niższym do wykonywania czynności wynikających ze specyfiki studiów filologicznych (K_U08);
Kompetencja społeczne:
Student jest gotów do:
- poszukiwania form językowych służących budowaniu wypowiedzi o charakterze nieschematycznym (K_K01);
- prowadzenia dyskusji w sposób zaangażowany oraz z szacunkiem i zainteresowaniem dla współrozmówców (K_K02);
- uczestnictwa w wykładach w języku hiszpańskim wygłaszanych przez przedstawicieli świata kultury krajów hiszpańskojęzycznych (K_K03);
- samodzielnej lektury treści dotyczących zjawisk kształtujących realia życia w krajach hiszpańskojęzycznych, pokonując pojawiające się trudności dzięki świadomości wspólnotowego charakteru uczestnictwa w świecie kultury (K_K04);
Kryteria oceniania
Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest pozytywna ocena z zajęć (w formie punktowej): koniecznie jest zdobycie min. 65% z przewidzianych 40 punktów. Osoby, które osiągną niższy wynik będą zobligowane do podejścia do testu zaliczeniowego odbywającego się podczas sesji egzaminacyjnej.
Do kryteriów oceny należą: obecność i aktywność podczas zajęć (dozwolone 2 nieobecności u każdego z Prowadzących), wynik kolokwiów oraz ocena z wypracowań.
Podczas oceniania brany jest pod uwagę zawarty w efektach kształcenia wymóg kształtowania u studenta świadomości poziomu posiadanej wiedzy oraz rozumienia potrzeby stałego rozwoju. Tym samym pozytywnie oceniana jest min. umiejętność samodzielnego myślenia oraz poprawiania popełnionych błędów, dążenie do wyrażania treści o wyższym stopniu złożoności oraz kultura rozmowy.
Praktyki zawodowe
-
Literatura
Zalecane podręczniki:
Poniżej podane są jedynie tytuły, bez wskazywania poziomu podręcznika, w oparciu o ideę pracy z grupami o niejednorodnym poziomie.
"Aula Internacional", SANS N. [red.], Madrid, Difusión.
"Arriba", DIZ T., INFANTE J., VÁZQUEZ S., Warszawa, Editnos.
"Curso de español para extranjeros: Nuevo ELE", BOROBIO V., Madrid, Ediciones SM.
"Español sin fronteras", SÁNCHEZ LOBATO J. et. al., Madrid, SGEL.
"Gente Nueva Edición", MARTIN E. et. al., Barcelona, Difusión.
"Nuevo Prisma", Equipo Nuevo Prisma., Madrid, Edinumen.
"Nuevo Ven", CASTRO F., et. al., Madrid, Edelsa.
"Prisma", MENÉNDEZ M [red.]., Madrid, Edinumen.
"Rápido, curso intensivo de español", MIQUEL L., SANS N., Barcelona, Difusión.
• Gramatyka i ćwiczenia:
"Gramática básica del estudiante de español", ALONSO R. et. al., Barcelona, Difusión.
"Gramática de uso del español. Teoría y práctica con solucionario", ARAGONES L., PALENCIA R. Madrid, Ediciones SM.
"Gramatyka języka hiszpańskiego z ćwiczeniami", CYBULSKA-JANCZEW M., PERLIN J., Warszawa, PWN.
"Uso de la gramática española", CASTRO VIUDEZ F., Madrid, Edelsa.
• Fonetyka:
"Fonética, entonación y ortografía", GONZÁLES HERMOSO A., ROMERO DUEÑAS C., Madrid, Edelsa.
• Inne materiały:
- materiały audiowizualne (nagrania na płytach CD, piosenki ze słowami w języku hiszpańskim, filmy krótkometrażowe);
- lecturas graduadas (adaptacje dzieł literackich w języku hiszpańskim wykonane na potrzeby osób uczących się tego języka);
- "Narraciones españolas para estudiantes extranjeros", LUQUE DURÁN J.D., Madrid, SGEL.
- "Historias para conversar, niveles: básico y medio", SILES ARTÉS J., Madrid, SGEL.
- wybrane fragmenty dzieł literatury hiszpańskiej i hispanoamerykańskiej oraz literatury światowej w przekładach na j. hiszpański.
- artykuły prasowe w języku hiszpańskim.
• Słowniki:
- "Nowy słownik hiszpańsko-polski, polsko-hiszpański", MURCIA SORANO A., MOŁNIEWICZ K.,Warszawa, Harald G.
- "Clave: diccionario de uso del español actual", MALDONADO GONZÁLEZ C., Madrid, Ediciones SM.
- "Diccionario Didáctico de Español Intermedio", HERAS FERNÁNDEZ DE LAS J.A., RODRÍGUEZ ALONSO M., Madrid, Ediciones SM.
- "Diccionario Práctico de Gramática", CERROLAZA GILI O., Madrid, Edelsa.
- Słowniki tematyczne.
Uwagi
W cyklu 2023Z:
Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od aktualnej sytuacji epidemicznej. Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć. |
W cyklu 2024Z:
Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od czynników zewnętrznych (takich jak epidemia). Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi w danym momencie na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: