Literatura rosyjska w kontekście zachodnioeuropejskim 3202-S1OLZ21o
I. Zagadnienia ogólne. Prawidłowości procesu historycznoliterackiego w literaturach europejskich. Ogólna charakterystyka poszczególnych okresów. Schemat następstwa prądów literackich według J. Krzyżanowskiego. Prądy „klasyczne” i prądy „romantyczne” – porównanie według R. Przybylskiego. G.W.F. Hegel. F. Nietzsche.
II. Komparatystyka literacka. Terminologia. Zakres i podział. Krąg badaczy. Przykłady badań.
III. Kanon literacki. Po co czytać klasyków?
a. Italo Calvino. Harold Bloom.
b. Boris Dubin.
c. Dante Alighieri i "Boska komedia".
d. Cervantes i "Don Kichot". W. Szkłowski o dziele Cervantesa.
IV. Wielkie epoki.
1. Literatura starożytna.
a. Periodyzacja literatury greckiej i rzymskiej według różnych badaczy.
b. Literatura grecka: eposy Homera, liryka, tragedia attycka, komedia stara i nowa. Homer w przekładach rosyjskich XVIII-XIX wieku.
c. Literatura rzymska: Wergiliusz, Owidiusz, Horacy, liryka. Rosyjskie „exegi monumentum” XVIII-XIX wieku (M.W. Łomonosow, G.R. Dierżawin, W.W. Kapnist, A.S. Puszkin, A.A. Fet).
2. Epoka Oświecenia w Europie i Rosji – porównanie.
a. Periodyzacja według różnych badaczy.
b. Światło.
c. I. Kant. Königsberg (Królewiec).
d. Encyklopedia i encyklopedyści. „Wielka czwórka wieku Oświecenia” – Monteskiusz, Wolter, D. Diderot, J.J. Rousseau.
e. Larry Wolff - Wynalezienie Europy Wschodniej. Mapa cywilizacji w dobie Oświecenia.
V. Historia literatury europejskiej.
1. Literatura niemiecka.
a. Okres „burzy i naporu” – klasyka − romantyzm.
b. Twórczość J.W. Goethego. "Faust". Rosyjska „werteriada” przełomu XVIII i XIX wieku. W. Żyrmunski o Goethem.
c. Gatunek ballady w twórczości G.A. Bürgera. Ballady W. Żukowskiego a "Lenora" G.A. Bürgera.
d. T. Mann.
2. Literatura angielska.
a. Periodyzacja literatury angielskiej według różnych kryteriów.
b. Szekspir – życie i dzieło. Szekspir i Rosja – konteksty, nawiązania. M.P. Aleksiejew.
c. J. Donne i angielska „poezja metafizyczna”. J. Donne i I. Brodski.
d. Powieść angielska XVIII wieku. W stronę eksperymentatorstwa. Recepcja twórczości L. Sterne’a i sternizmu w Rosji przełomu XVIII i XIX wieku.
e. "Ulisses" J. Joyce’a. "Ulisses" J. Joyce’a w interpretacji V. Nabokova.
f. Utopia i antyutopia w literaturze europejskiej. "Rok 1984" G. Orwella i "My" J. Zamiatina – porównanie.
3. Literatura francuska.
a. Wzory miłości w kulturze Zachodu (Tristan i Izolda, Julia i Saint-Preux) i ich odzwierciedlenie w literaturze rosyjskiej.
b. Wielka powieść XIX wieku – romantyzm, realizm, naturalizm. H. de Balzac. Stendhal. G. Flaubert. E. Zola. Nowela.
VI. H. Ibsen. Reforma teatru europejskiego i Rosja.
VII. Literacka Nagroda Nobla – przegląd laureatów i ich dzieł.
W cyklu 2023Z:
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
W cyklu 2024Z:
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024Z: | W cyklu 2023Z: |
Efekty kształcenia
Wiedza:
− student ma uporządkowaną wiedzę na temat procesu historycznoliterackiego w literaturze europejskiej,
− student zna najważniejsze zagadnienia z dziejów literatury europejskiej,
− student zna terminologię z zakresu komparatystyki oraz zakres i podział komparatystyki,
− student omawia wybrane zjawiska literatury rosyjskiej w kontekście literatur europejskich (nawiązania – interpretacje – przekłady – recepcja).
Umiejętności:
− student dokonuje periodyzacji literatur europejskich oraz wymienia cechy poszczególnych okresów i kierunków literackich,
− student wymienia przedstawicieli literatur europejskich,
− student charakteryzuje poszczególne dzieła literackiego z punktu widzenia treściowo-problemowego i formalnego oraz przedstawia je na tle procesu historycznoliterackiego,
− student porównuje wybrane dzieła literackie z punktu widzenia treściowo-problemowego oraz formalnego.
Kompetencje społeczne:
− student ma świadomość współodpowiedzialności za zachowanie europejskiego dziedzictwa kulturowego,
− student ma świadomość współodpowiedzialności za rozwój czytelnictwa i odczuwa potrzebę rozwijania własnych zainteresowań czytelniczych.
Kryteria oceniania
2 ECTS (30 godz.) - konwersatorium (1 ECTS) i praca własna studenta - przygotowanie do konwersatorium i testu (1 ECTS)
Test
Pytania: 8
Liczba punktów maksymalna: 24 (8x3)
Punkty i oceny:
13-16 – 3,0 (dst)
16,5-18 – 3,5 (dst+)
18,5-20 – 4,0 (db)
20,5-22 – 4,5 (db+)
22,5-24 – 5,0 (bdb)
5! - bezbłędna odpowiedź na wszystkie pytania (liczba punktów maksymalna: 24) oraz odwołanie się do wiedzy spoza programu (liczba punktów: 25).
Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności, każda następna wymaga złożenia usprawiedliwienia. O uznaniu nieobecności decyduje wykładowca. Przekroczenie nieobecności usprawiedliwionych i nieusprawiedliwionych na 50% zajęć może być podstawą do niezaliczenia przedmiotu. Warunki zaliczenia przedmiotu w terminie poprawkowym są takie same jak w terminie I
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość, najprawdopodobniej Google Meet oraz innych zalecanych przez UW.
Praktyki zawodowe
nie dotyczy
Literatura
A.
1. Dzieje literatur europejskich, pod red. W. Floryana, t. 1-3, Warszawa 1982.
2. Literatura Europy. Historia literatury europejskiej, pod red. A. Benoit-Dusausoy i G. Fontaine’a, Gdańsk 2009 (lub w innym języku).
3. I. Calvino, Po co czytać klasyków, tłum. A. Wasilewska, Warszawa 2020 (lub w innym języku).
4. H. Bloom, Zachodni kanon. Książki i szkoła wieków, tłum. B. Baran i M. Szczubiałka, Warszawa 2019 (lub w innym języku).
5. Б. Дубин, Классика после и рядом. Социологические очерки о литературе и культуре, Москва 2010.
6. В. Жирмунский, Сравнительное литературоведение. Восток и Запад, Ленинград 1970.
7. H. Markiewicz, Zakres i podział literaturoznawstwa porównawczego, w: H. Markiewicz, Przekroje i zbliżenia dawne i nowe. Rozprawy i szkice z wiedzy o literaturze, Warszawa 1976.
8. E. Kasperski, Kategorie komparatystyki, Warszawa 2010.
9. L. Wolff, Wynalezienie Europy Wschodniej. Mapa cywilizacji w dobie Oświecenia, tłum. T. Bieroń, Kraków 2020 (lub w innym języku).
B.
1. K. Braun, Wielka reforma teatru w Europie. Ludzie - idee - zdarzenia, Wrocław - Warszawa - Kraków 1984.
2. T. Marčenko, Russische Schriftsteller and der Literaturnobelpreis (1901-1955). Русские писатели и Нобелевская премия (1901-1955), Köln – Weimar – Wien 2007.
C.
1. Русские писатели о переводе XVIII-XX вв., ред. Ю.Д. Левин, А.В. Федоров, Ленинград 1960.
2.А.Н. Егунов, Гомер в русских переводах XVIII-XIX веков, Москва - Ленинград 1964.
3. М.П. Алексеев, Стихотворение Пушкина „Я памятник себе воздвиг...” Проблемы его изучения, Ленинград 1967.
4. А. Асоян, Данте Алигьери и русская литература, Санкт-Петербург 2015.
5. А.Н. Круглов, Кант и кантовская философия в русской художественной литературе, Москва 2012.
6. В. Шкловский, Избранное, т. 1-2, Москва 1983 / W. Szkłowski, O prozie. Rozważania i analizy, tłum. S. Pollak, Warszawa 1964.
7. V. Nabokov, Wykłady o literaturze, tłum. Z. Batko, Warszawa 2005 (lub w innym języku).
8. М.П. Алексеев, Русская литература и романский мир, ред. П.Р. Заборов, Ленинград 1985.
9. Из истории русско-немецких литературных взаимосвязей, ред. В.И. Кулешов, Мoсква 1987.
10. В. Жирмунский, Гете в русской литературе, Ленинград 1937.
11. М.П. Алексеев, Русско-английские литературные связи („Литературное наследство”, т. 91), Москва 1982.
W cyklu 2023Z:
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
W cyklu 2024Z:
Jak w części "Podstawowe informacje o przedmiocie (niezależne od cyklu)". |
Uwagi
W cyklu 2023Z:
Język prowadzenia pomocniczy - polski. |
W cyklu 2024Z:
Język prowadzenia pomocniczy - polski. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: