Seminarium magisterskie językoznawcze 3020-BB2S-J-DR
Wybór zagadnień.
– Tradycyjne badania kontrastywne, stosowane i teoretyczne badania konfrontatywne z semantycznym językiem pośrednikiem.
– Budowa języka pośrednika, jego charakter i funkcje.
– Płaszczyzna formalna a płaszczyzna znaczeniowa (zdania).
– Forma a funkcja.
– Kategoria morfologiczna a kategoria semantyczna.
– Opis wybranych kategorii semantycznych (np. czasu, określoności-nieokreśloności). Identyfikacja wykładników w językach polskim i litewskim dla wyróżnionych podkategorii znaczeniowych.
Poszczególne zagadnienia są omawiane w oparciu o prace z zakresu językoznawstwa, inżynierii lingwistycznej oraz dostępne w sieci zasoby i narzędzia językowe.
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
Po ukończeniu seminarium student
– poprawnie identyfikuje założenia i metody tradycyjnych (formalnych) i współczesnych podejść stosowanych w analizie faktów językowych, zna zasoby i narzędzia do analizy językowej (między innymi tagery, korpusy języków bałtyckich i słowiańskich), rozróżnia płaszczyzny formalną i semantyczną w języku,
– potrafi dokonać analizy językoznawczej w ramach podejść formalnych i semantycznych, wykorzystać zasoby i narzędzia podczas ekscerpcji materiałowej i analizy językowej.
Kryteria oceniania
Ocena na podstawie aktywności na zajęciach oraz prezentacji wybranych artykułów językoznawczych.
Student ma prawo do dwóch nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym.
Podczas zajęć studenci mogą posługiwać się modelami i narzędziami AI, np. do gromadzenia materiałów, ich przeszukiwania, opracowania stanu badań czy tworzenia bibliografii. Wykluczone jest jednak stosowanie generatywnej AI w celach interpretacyjnych, do tworzenia wypowiedzi pisemnej czy do opracowywania fragmentów tekstu.
Praktyki zawodowe
Brak
Literatura
– Ewa Gruszczyńska, Agnieszka Leńko-Szymańska, Polskojęzyczne korpusy równoległe. Polish language Parallel Corpora. Warszawa. http://rownolegle.blog.ils.uw.edu.pl/files/2016/03/0000_Korpusy.pdf
– Adam Heinz (1978). Dzieje językoznawstwa w zarysie. Warszawa: PWN.
– Stanisław Karolak (2001). Od semantyki do gramatyki. Warszawa.
– Violetta Koseska-Toszewa, Małgorzata Korytkowska, Roman Roszko. Polsko-bułgarska gramatyka konfrontatywna. Wydawnictwo Akademickie „Dialog”, Warszawa.
– Violetta Koseska-Toszewa, Małgorzata Korytkowska, Roman Roszko (2009). Contrastive Studies and Semantic Interlanguage. Cognitive Studies | Études cognitives, 9, 15–34.
– Kazimierz Polański (red.) (1999). Encyklopedia językoznawstwa ogólnego. Wrocław – Warszawa – Kraków: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich.
– Danuta Roszko (2015). Zagadnienia kwantyfikacyjne i modalne w litewskiej gwarze puńskiej (Na tle literackich języków polskiego i litewskiego). Warszawa: Instytut Slawistyki PAN.
– Adam Weinsberg (1983). Językoznawstwo ogólne. Warszawa: PWN.
* * *
– Clarin-LT, http://clarin-lt.lt/
– Clarin-LV, https://www.clarin.lv/lv/
– Clarin-PL, https://clarin-pl.eu/
– Dariah-PL, https://dariah.pl/
– Dariah LAB, https://lab.dariah.pl/
– PLLuM, https://pllum.org.pl/
– Dabartinės lietuvių kalbos tekstynas. Kirčiuoklė. Morfologinis anotatorius. Lygiagretusis tekstynas http://tekstynas.vdu.lt/locale.xhtml;jsessionid=5211802C72C7661D45AD588C2E2601C9?method=lt
– Skaitmeniniai lietuvių kalbos ištekliai, http://lki.lt/skaitmeniniai-lietuviu-kalbos-istekliai/
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: