Język koptyjski dla początkujących 2800-DOKOP
Zajęcia są kursem dialektu saidzkiego języka koptyjskiego przeznaczonym dla studentów archeologii oraz innych kierunków. Język koptyjski był ostatnim etapem rozwoju języka egipskiego i używano go na terenie doliny Nilu od III do XI wieku n.e. Pisarze koptyjscy pozostawili bogatą spuściznę w postaci zarówno tekstów literackich jak i różnego typu dokumentów. Bazę źródłową dla niniejszego kursu stanowią fragmenty pochodzące z ksiąg Nowego Testamentu, a ich poziom trudności dopasowany jest do kolejnych etapów kursu.
Kurs na poziomie podstawowym ma na celu zaznajomienie studentów z najważniejszymi zagadnieniami z zakresu gramatyki i leksyki koptyjskiej. Pierwszym etapem jest oswojenie się ze specyfiką języka, jego szczególną pisownią i fonetyką, a także z zasadami korzystania ze słowników. Stopniowo studenci poznają podstawowe pojęcia gramatyczne typowe dla języka koptyjskiego, podział na części mowy i zdania, typy zdań głównych i podrzędnych oraz strukturę czasów. Wprowadzanie kolejnych zagadnień odbywa się na zasadzie wykładu z gramatyki, wzbogaconego o przykłady użycia poszczególnych konstrukcji w tekstach oryginalnych. Wykładowi towarzyszą ćwiczenia gramatyczne i translatorskie mające na celu utrwalenie zdobytej wiedzy, wykonywane zarówno podczas zajęć jak i w domu. Typowo gramatyczny charakter zajęć jest wzbogacany o podstawowe informacje na temat kultury Egiptu „koptyjskiego“ i kontekstu, w jakim powstawały koptyjskie źródła pisane.
Zaliczenie przedmiotu wymaga pewnej liczby godzin przeznaczonej na pracę własną. Przygotowanie do zajęć (odrabianie zadań domowych i powtórzenie materiału) umożliwiające aktywne w nich uczestnictwo powinno wynosić nie mniej niż 2,5 godziny pracy własnej tygodniowo.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Podstawą wiedzy nabytej przez studenta podczas kursu jest znajomość alfabetu koptyjskiego, a co za tym idzie umiejętność zidentyfikowania i przeczytania tekstu napisanego tym alfabetem. Student z niniejszych zajęć wynosi znajomość podstawowych zagadnień gramatycznych i słowotwórczych tego języka i potrafi wykorzystać tę wiedzę do rozpoznawania różnych typów tekstów. Student posiada również umiejętności warsztatowe (posługiwanie się słownikami i gramatykami) umożliwiające kontynuowanie samodzielnej pracy w zakresie tłumaczenia, rozumienia i interpretacji źródeł koptyjskich. Natomiast znajomość podstaw metodologii analizy tekstów umożliwia studentowi wykorzystywanie tych źródeł w pracy archeologa. Dodatkowo, poznając kontekst kulturowy źródeł koptyjskich docenia ich znaczenie dla naszej wiedzy o historii i kulturze Egiptu od III do XI wieku.
Kryteria oceniania
Na ocenę końcową składają się wyniki dwóch sprawdzianów pisemnych cząstkowych po każdym semestrze (70%) oraz ocena prac domowych i aktywności na zajęciach (30%). Sprawdzian w semestrze zimowym obejmuje ćwiczenia gramatyczne, w semestrze letnim – samodzielne tłumaczenie krótkiego tekstu oryginalnego o niedużym stopniu trudności.
Dopuszczalne są trzy nieobecności w ciągu semestru. Każda następna nieobecność powoduje konieczność ustnego zaliczenia odpowiedniej partii materiału.
Literatura
Obowiązkowa:
B. Layton, Coptic in 20 Lessons, Leuven – Paris – Dudley 2007
Uzupełniająca:
B. Layton, A Coptic Grammar, Wiesbaden 2004
W. Myszor, Język koptyjski, Warszawa 1998
Słowniki:
A. Dembska, W. Myszor, Podręczny słownik koptyjsko-polski, Warszawa 1996
W. E. Crum, A Coptic Dictionary, Oxford 1939 (i późniejsze wydania)
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: