Translation: History and Criticism (Historia y Crítica de la Traducción) 3305-KHPH-1U
La materia constituye una reflexión sobre la historia de la traducción de diverso tipo, así como su posición en relación a los textos originales. Durante las clases los estudiantes analizan los testimonios sobre la traducción que han surgido a lo largo de los siglos, es decir, desde la Antigüedad hasta los tiempos contemporáneos. Los estudiantes conocerán también la creación de los traductores más destacables del mundo, así como sus observaciones relativas al arte de la traducción. Además de la reflexión sobre la historia de la traductología, los estudiantes conocerán las cuestiones relativas a la crítica de la traducción, su papel y tipología, así como las funciones que ésta cumple en el proceso traductor.
Algunas cuestiones que se comentarán durante las clases:
- la traducción como un acto de comunicación,
- la noción de la equivalencia y sus modos de interpretar a lo largo de los siglos,
- la noción del método, el tipo y la estrategia traductora,
- la traducción fiel vs la traducción libre,
- la traducción como un proceso creativo,
- el papel del traductor, antes y hoy, etc.
Type of course
Mode
Prerequisites (description)
Learning outcomes
CONOCIMIENTOS:
El estudiante es capaz de indentificar los principales momentos de la historia de la traducción y situarlos en su contexto social y cultural. Es capaz de distinguir las diferencias teóricas básicas entre las distintas épocas, así como es capaz de reflexionar sobre la naturaleza y función de la crítica de la traducción.
CAPACIDADES:
El estudiante es capaz de formular unos juicios metodológicos e interpretativos sobre los fenómenos traductológicos desde el punto de vista de su evolución a lo largo de los siglos. Es capaz de identificar problemas de traducción a distintos niveles, así como tiene instrumentos básicos indispensables para elaborar una crítica "productiva" de la traducción.
COMPETENCIAS SOCIALES:
El estudiante es capaz de proponer una clasificación de cuestiones problemáticas, así como de formular unos jucios críticos relativos a la traducción. Además, es capaz de proponer soluciones creativas a distintos problemas traductológicos, con lo cual aumenta el potencial de su creatividad.
Assessment criteria
Examen final sobre la totalidad del material presentado durante las conferencias.
Bibliography
E. BALCERZAN, E. RAJEWSKA, 2007. Pisarze polscy o sztuce przekładu 1440-2005. Poznań: Wydawnictwo Poznańskie.
S. BARAŃCZAK, 2004. Ocalone w tłumaczeniu. Poznań: a5.
W. BARNSTONE, 1993. The Poetics of Translation. New Haven and London: Yale University Press.
S. BASSNETT, 1991. Translation Studies. London & New York: Routledge.
P. BUKOWSKI, M. HEYDEL, 2009. Współczesne teorie przekładu. Antologia. Kraków: Wydawnictwo Znak.
J. DELISLE, J.WOODSWORTH (eds.), 1995. Translators through History, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
R. GARCÍA LÓPEZ, 2000. Cuestiones de traducción: hacia una teoría particular de la traducción de textos literarios. Granada: Comares.
V. GARCÍA YEBRA, 1997. Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos.
B. HATIM, I. MASON, 1995. Teoría de la traducción: una aproximación al discurso. Barcelona: Ariel.
A. HURTADO ALBIR, 2001. Traducción y traductología: introducción a la traductología. Madrid: Cátedra.
G. MOUNIN, 1977. Los problemas teóricos de la traducción. Madrid: Gredos.
P. NEWMARK, 1999. Manual de traducción. Madrid: Cátedra.
K. REISS, H. VERMEER, 1996. Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Madrid: Akal.
P. SOMMER (ed.), 2016. O nich tutaj (książka o języku i przekładzie). Kraków – Warszawa: Instytut Książki – Literatura na Świecie.
G. TOURY, 2004. Los estudios descriptivos de traducción y más allá: metodología de la investigación en estudios de traducción. Madrid: Cátedra.
L. VENUTI (ed.), 2000. The Translation Studies Reader. London & New York: Routledge.
Additional information
Information on level of this course, year of study and semester when the course unit is delivered, types and amount of class hours - can be found in course structure diagrams of apropriate study programmes. This course is related to the following study programmes:
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: