Word, Text and Power (Polish Youth/Adult Comics in English Translation) 3301-JS2814
This course will explore an area of translation which is becoming an area of increasing interest in the field of translation both from a theoretical and professional perspective. The course will look to investigate the history of Polish comics since the 1980s and in a workshop environment will translate extracts from selected comics. Related topics for exploration will incorporate taboo and censorship, politics, sci-fi/fantasy, satire and popular culture. The role of translation in connecting cultures, while preserving individual differences and characteristics, will also be discussed. Finally we will be looking at the latest research on translation and comic image particularly with regard to different conventions and styles influencing translation strategies. MaterialsAside from supplement reading, materials will mainly involve comic texts and images.Course workCourse work involve regular translation assignments, a presentation, and a sample translation of a selected Polish comic book with short commentary. Theoretical areas taken into consideration will be:- Venuti’s notions of foreignization and domestication, as well as the invisibility of the translator.- Image and text - Roland Gérard Barthes- Nida’s Concept of Dynamic Equivalence- Comic Book Culture
Education at language level B2+."
Type of course
Course coordinators
Learning outcomes
Knowledge
- has ordered knowledge of history, literature, history and art history of the United Kingdom, the United States and other countries of the English language family
- understands basic cultural codes that determine contacts between representatives of different cultures, especially in the context of the countries of the English language
Abilities
- can recognize the symbols of culture and use of cultural codes in contacts with representatives of the cultures of countries of the English language family and generally in interpersonal and intercultural interaction
- knows how to search for information by way of a variety of sources, assessing their usefulness and interpreting them in theoretical terms
Social competences
- understands the ethical dimension of their activities and observes the principles of professional ethics
- feels responsible for their own work and respects the work others
In class discussions students acquire skills of expressing their thoughts in a clear, coherent, logical and precise manner, with the use of language which is correct grammatically, lexically and phonetically.
Assessment criteria
This course is aimed at BA students
Students will be assessed on the basis of the results of their assignments (50%), their presentation (20%) and their project translation and commentary (30%).
Retake test. The completion of another task.
Two / three absences are allowed.
20% of absences is allowed.
Bibliography
- Branston, G. & Stafford, R. The Media Students’ Book. Routledge, 2006.- Korzeniowska, Aniela. Explorations in Polish-English Mistranslation Problems. Warsaw., 1998.- Kuhiwczak, Piotr & Korzeniowska, Aniela. Successful Polish-English Translation: Tricks of the Trade. Wydawnictwo Naukowe PWN S.A., Warsaw, 1998.- Kuhiwczak, Piotr & Littau Karin. A Companion To Translation Studies. Multilingual Matters, 2007.- McCloud, Scott. Understanding Comics. New York: Harper Perennial, 1993.- Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies. London: Routledge, 2001.- McCloud, Scott. Understanding Comics. New York: Harper Perennial, 1993.- Newmark, Peter. Approaches to Translation. Oxford: Pergamon Press, 1981. - Pustz, Matthew. Comic Book Culture: Fanboys and True Believers. Jackson: University Press of Mississippi, 1999.- Szylak, Jerzy. Komiks: Świat przerysowany, Wydawnictwo Słowo / Obraz Terytoria, 1999- Venuti, Lawrence, The Translator’s Invisibility. London and New York: Routledge, 1995. - Wolk, Douglas. Reading Comics: How Graphic Novels Work and What They Mean. Cambridge, MA: Da Capo, 2007.- Wright, Bradford W. Comic Book Nation: The Transformation of Youth Culture in America. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 2001.
Additional information
Additional information (registration calendar, class conductors, localization and schedules of classes), might be available in the USOSweb system: