Wiedza o literaturze francuskiego obszaru językowego 4102-6M1S-WOLFR
Konwersatorium ma na celu przedstawienie obecności krótkich form narracyjnych w literaturze francuskiej, takich jak bajka, baśń i nowela. Dla każdego z tych gatunków zostanie przedstawiona jego historia w obrębie literatury Francji (oraz, w węższym zakresie, w innych literaturach francuskojęzycznych i europejskich) – ze wskazaniem gł. przedstawicieli oraz ich twórczości. Poza aspektem czysto historycznym, istotnym elementem konwersatorium jest podejście dydaktyczne do literatury, tak aby poprzez zdobycie umiejętności doboru tekstów literackich (oraz innych dokumentów związanych z literaturą) jako materiału nauczania włączać je w sposób efektywny do dydaktyki języka francuskiego jako obcego.
Zostają omówione specyficzne cechy bajki, baśni i noweli, umożliwiające wykorzystanie tych form w procesie glottodydaktycznym, tak aby osiągnąć jak najlepsze efekty w kształceniu kompetencji kulturowej i językowej.
Kolejne etapy:
- lektura i analiza wybranych utworów wybitnych twórców tych gatunków, jak np. La Fontaine, Perrault, Maupassant...;
- bajka : historia i charakterystyka gatunku (rodowód starożytny), postaci zwierzęce, dydaktyzm i elementy satyry, znaczenie uniwersalne bajki, status bajki w procesie nauczania języka obcego, propozycje ćwiczeń;
- baśń : historia i charakterystyka gatunku (źródła ludowe, przekazy ustne), cudowność i znaczenie uniwersalne oraz międzykulturowe baśni, stałe elementy budowy i treści (formuły rozpoczynające i kończące, próby, przedmioty magiczne), propozycje wykorzystania w nauce języka francuskiego;
- nowela – realistyczna, fantastyczna i kryminalna, podstawowe cechy gatunku noweli, konstrukcja (punkt kulminacyjny), różnorodność tematyczna i formalna, pojęcie fantastyki, główne wyznaczniki literatury kryminalnej, wskazanie na przydatność wykorzystania noweli jako materiału nauczania języka obcego.
Nakład pracy studenta:
– 30 godzin uczestnictwa w konwersatorium (tzw. kontaktowych),
– 60 godzin pracy własnej (przygotowanie pracy zaliczeniowej, praca konieczna do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się).
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po ukończeniu przedmiotu student:
• umieć osadzić utwór literacki (spośród krótszych form narracyjnych – bajka, baśń, nowela) w rzeczywistości literacko-cywilizacyjnej Francji z uwzględnieniem elementów historycznych;
• umie wykorzystać tekst literacki do pracy nad rozwijaniem kompetencji językowych,
• potrafi – stosując odpowiednie kryteria doboru – zaprojektować włączanie tekstów literackich (i innych materiałów zw. z literaturą ) do procesu glottodydaktycznego, tak aby w efektywny sposób połączyć kształcenie kompetencji językowych i kulturowych.
Kierunkowe efekty kształcenia
Wiedza:
K_W01 : ma uporządkowaną podst. wiedzę z zakresu historii literatury francuskiej (krótkie formy narracyjne), właściwą dla studiowanego kierunku, tj. nauczaniu języka francuskiego, zorientowaną na zastosowanie praktyczne w nauczaniu języka francuskiego
K_W02 : ma uporządkowaną pogłębioną wiedzę, obejmującą wybrane obszary z zakresu historii krótkich form narracyjnych w literaturze francuskiej, odpowiadającą studiowanemu kierunkowi studiów, tj. nauczaniu języka francuskiego, zorientowaną na zastosowania praktyczne w procesie nauczania/uczenia się francuskiego
K_W03 : zna podstawową terminologię z zakresu historii literatury Francji, właściwą dla nauczania języka francuskiego.
Umiejętności
K_U09: posiada umiejętność merytorycznego argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz formułowania wniosków podczas konwersacji dot. historii literatury francuskiej
K_U10 : potrafi porozumiewać się, w języku polskim i francuskim oraz z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych, ze specjalistami w zakresie historii literatury Francji, pod kątem włączania tych dziedzin wiedzy do procesu glottodydaktycznego
K_U11 : posiada umiejętność przygotowania typowych prac pisemnych w języku polskim i francuskim, właściwych dla glottodydaktyki, a dot. zagadnień szczegółowych historii literatury francuskiej, z wykorzystaniem podst. ujęć teoretycznych, a także różnych źródeł
K_U12 : posiada umiejętność przygotowania wystąpień ustnych, w języku polskim i francuskim, dotyczących zagadnień szczegółowych literatury historii Francji i jej włączania do glottodydaktyki, z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych i innych źródeł
Kompetencje społeczne
K_K02 : potrafi współdziałać i pracować w grupie, przyjmując w niej różne role
K_K03: potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie lub innych zadania, tj. sporządzenia pracy pisemnej, wypowiedzi ustnej lub scenariusza lekcji języka francuskiego, zw. z wybraną tematyką z zakresu historii literatury Francji
K_K05 : ma świadomość odpowiedzialności za zachowanie dziedzictwa kulturowego Francji, Polski i Europy, wyrażającą się w pogłębianiu własnej wiedzy i przekazywaniu jej uczniom podczas nauczania języka francuskiego.
Kryteria oceniania
1. Zaliczenie konwersatorium na podstawie:
- obecności (dopuszczalne 4 nieobecności w semestrze, niezależnie od ich statusu, przekroczenie tego limitu powoduje niezaliczenie zajęć)
- przygotowania do zajęć i systematycznego wykonywania zadań domowych
- aktywności podczas zajęć (czynne uczestnictwo w zajęciach, praca w grupach)
- ocena końcowa na podst. oceny pracy semestralnej
2. Na egzaminie wymagana jest:
– znajomość zagadnień omawianych podczas konwersatorium w ciągu całego roku akademickiego (tj.obu semestrów - zimowego i letniego);
– znajomość lektur obowiązkowych.
Praktyki zawodowe
brak
Literatura
Wybrane opracowania :
1. Albert M.-C., Souchon M. (2000), Les textes littéraires en classe de langue, Paris, Hachette
2. Cicurel F. (1991), Lectures interactives en langue étrangère, Paris, Hachette
3. Cuq J.-P., Gruca I. (2003), Cours de didactique du français langue étrangère et seconde, Grenoble, PUG
6. Goldenstein J.-P. (1990), Entrées en littérature, Paris, Hachette
7. Janus-Sitarz A. (2007), Szkolne spotkania z literaturą, Kraków, Universitas
8. Kozłowski A. (1991), Literatura piękna w nauczaniu języków obcych, Warszawa, WSiP
9. Naturel M. (1995), Pour la littérature. De l’extrait à l’oeuvre, Paris, CLE Int.
10. Poslaniec Ch. (2002), Vous avez dit “littérature”?, Paris, Hachette
11. Rouxel A. (1996), Enseigner la lecture littéraire, Rennes, Presses Universitaires de Rennes
12. Séoud A. (1998), Pour une didactique de la littérature, Paris, Didier
13. Hatier-Didier, collection „Séquences” : 14 volumes doubles (Vademecum du professeur et Anthologie de textes): la Nouvelle, le Récit de vie, la Lettre. le Récit de voyage, le Comique, la Chanson, le Texte de théâtre, le Fantastique, la Science-fiction, l’Enigme criminelle, l’Essai, la Fable, le Mythe, le Conte
Wszystkie teksty literackie lub ich fragmenty omawiane na zajęciach zostaną udostępnione studentom przed zajęciami.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: