Verba docent. Tekst łaciński w praktyce – gramatyka, przekład, kultura 3700-CS1-3-LAC
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po zakończeniu zajęć student/studentka
w zakresie WIEDZY:
– ma ogólną wiedzę o tle historycznym ważnym dla omawianych zagadnień z dziedziny religii, filozofii i kultury (K_W03);
– posiada podstawowe wiadomości o początkach kształtowania się literatury naukowej rzymskiej (K_W09)
W zakresie UMIEJĘTNOŚCI student/studentka
– potrafi wydobyć z tekstu oryginalnego potrzebne informacje (K_U02);
– rozpoznaje najważniejsze gatunki literackie, w których pojawiają się wątki zainspirowane zjawiskami związanymi z kultami i wierzeniami grecko-rzymskimi (K_U02)
– dokonuje przekładu i rozbioru gramatycznego wybranych fragmentów tekstów literackich w języku łacińskim
W zakresie KOMPETENCJI SPOŁECZNYCH student/studentka
– rozumie potrzebę ustawicznego dokształcania się a także nabywa umiejętności właściwej selekcji powszechnie dostępnych źródeł cyfrowych (K_K01),
– pracuje w grupie oraz przedstawia wyniki tej pracy (prezentacja ustna i pisemna) (K_U08), (K_U13), (K_K04)
– pracuje indywidualnie (przygotowanie przekładu wybranego fragmentu tekstu) (K_W07);
Kryteria oceniania
Na bieżąco sprawdzana jest znajomość wymaganych zagadnień (podawanych z minimum 7-14 dniowym wyprzedzeniem), stopień zrozumienia fragmentów tekstu. Brana jest pod uwagę aktywność (przygotowanie indywidualne) na zajęciach.
Literatura
Teksty źródłowe (przykładowo):
Apulejusz z Madaury – Metamorfozy albo Złoty Osioł
Horacy - Gawędy
Owidiusz – Metamorfozy, Fasti
Petroniusz – Satyricon
Pliniusz Starszy – Historia Naturalna
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: