Nie tylko Szekspir 3700-AL-NTSZ-qTM
Angielski dramat wczesno-nowożytny to nie tylko William Szekspir. I choć twórczość autora Hamleta stanowić będzie punkt odniesienia dla wielu zagadnień poruszanych na zajęciach, głównym celem kursu jest analiza tekstów dramatopisarzy współczesnych Szekspirowi; tych pokolenie starszych, z których doświadczeń czerpał, tych, z którymi współpracował lub współzawodniczył, oraz tych z młodszego pokolenia, dla których był mentorem lub inspiracją. Na liście lektur znajdą się sztuki Thomasa Kyda, Christophera Marlowe’a, Bena Jonsona, Johna Webstera, Johna Marstona, Thomasa Middletona, Johna Forda. Analizie tekstów towarzyszyć będzie analiza kontekstu oraz elementy wykładu na temat historii londyńskich teatrów, ich typów i zasad funkcjonowania, elżbietańskich konwencji teatralnych, procesu tworzenia tekstów dramatycznych, współautorstwa sztuk, popularnych gatunków, sztuki aktorskiej, popularności dziecięcych grup aktorskich, przygotowania spektaklu, relacji z publicznością, mecenatu, reperkusji politycznych, krytyki purytańskiej, problemów z cenzurą, a także przemian politycznych i kulturowych zachodzących w elżbietańskiej i jakobińskiej Anglii. Jednocześnie poszukiwać będziemy podobieństw, różnic i związków pomiędzy omawianymi tekstami i sztukami Szekspira. Ważnym elementem dyskusji będzie również recepcja szesnasto- i siedemnastowiecznych dramatów oraz ich współczesne adaptacje brytyjskie i polskie.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Wiedza:
Absolwent
• zna terminologię, fakty i zjawiska związane z dramatem i teatrem angielskim w XVI i XVII wieku oraz rozumie rolę nauk humanistycznych w kulturze (K_W01)
• zna podstawowe metody analizy i interpretacji tekstów kultury ze szczególnym uwzględnieniem twórczości szesnasto- i siedemnastowiecznych dramatopisarzy angielskich, źródeł opisujących funkcjonowanie teatrów elżbietańskich, współczesnych adaptacji teatralnych i filmowych dramatów renesansowych (K_W05)
Umiejętności
Absolwent
• potrafi dokonywać analizy dzieł literackich (szczególnie tekstów dramatycznych) oraz tekstów naukowych i materiałów źródłowych za pomocą odpowiednich narzędzi badawczych (K_U01)
• potrafi sformułować problem badawczy wychodząc od znajomości zjawisk zachodzących w literaturze i kulturze angielskiej XVI i XVII wieku (K_U03)
• przygotować prace pisemne uwzględniające elementarne wymogi stawiane pracom akademickim (K_U07)
Kompetencje społeczne
Absolwent
• jest gotów do poznawania nowych metod badawczych (K_K03)
• ma kompetencje w zakresie wyboru najwłaściwszych środków służących do realizacji wskazanych zadań (K_K04)
Kryteria oceniania
Ocena końcowa będzie wypadkową następujących ocen cząstkowych:
20% aktywność w czasie zajęć
40%jedna wypowiedź pisemna w trakcie semestru (1000-1500 słów)
40% kolokwium na koniec semestru (między innymi dyskusja na temat pracy semestralnej)
Dopuszczalna liczba nieobecności – 3 w semestrze
Zaliczenie na ocenę. Praca semestralna (1000-1500 słów) i kolokwium po zakończeniu zajęć w czasie letniej sesji egzaminacyjnej. Zaliczenie poprawkowe najpóźniej do końca poprawkowej sesji egzaminacyjnej semestru zimowego.
Literatura
Lista lektur (wybór 7-8 tytułów z listy):
1. Thomas Kyd, Tragedia hiszpańska (The Spanish Tragedy) w przekładzie Juliusza Kydryńskiego lub Zygmunta Kubiaka
2. Christopher Marlowe, Tamerlan Wielki (Tamburlaine the Great) przeł. Jerzy S. Sito – fragmenty
3. Christopher Marlowe, Doktor Faustus, przeł. Jerzy S. Sito
4. Ben Jonson, Volpone, przeł. Maciej Słomczyński
5. Ben Jonson, Alchemik (The Alchemist) przeł. Joanna Gorczycka
6. John Marston, Malkontent (The Malcontent), przeł. Ludmiła Marjańska
7. Thomas Middleton, Tragedia mściciela (The Revengers Tragedy), przeł. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski
8. John Webster, Biała diablica (The White Devil) przeł. Wanda Melcer
9. John Webster, Tragedia księżny Amalfi (The Duchess of Malfi) przeł. Maciej Słomczyński
10. Thomas Middleton, Cnotliwa panna (Chaste Maid in Cheapside), przeł. Jerzy Limon i Władysław Zawistowski
11. Thomas Middleton, William Rowley, Zwodnica (The Changeling), przeł. Krystyna Berwińska
12. John Ford, Szkoda, że jest nierządnicą (‘Tis Pity She’s a Whore), przeł. Ludmiła Marjańska
Dodatkowo: fragmenty wybranych sztuk Williama Szekspira (m.in. Makbet, Hamlet, Tytus Andronikus, Jak wam się podoba, Romeo i Julia, Wesołe kumoszki z Windsoru, Burza, Miarka za Miarkę)
Antologie, opracowania, teksty krytyczne (wybór):
1. Dramat elżbietański, wybór Irena Lasoniowa, przedmowa Anna Staniewska, PIW, 1989, t. I & II.
2. John Webster: a critical anthology, ed. G.K Hunter & S.K Hunter, 1969.
3. The Cambridge Companion to English Renaissance Drama, ed. By A. R. Braunmuller & M. Hattaway, 1994.
4. The Cambridge Companion to English Renaissance Tragedy, ed. By E. Smith & G. A. Sullivan Jr, 2010.
5. Chaplin, Gregory, „‘Divided Amongst Themselves’: Collaboration and Anxiety in Jonson’s Volpone”, ELH 69.1, (Spring 2002): 57-81.
6. Cox, D. John et al., eds. A new history of early English drama, Columbia University Press, 1997.
7. Hirschfeld, Heather Anne. Joint Enterprises: Collaborative Drama and the Institutionalization of English Renaissance Theatre, University of Massachusetts Press, 2004.
8. Karim-Cooper Farah & Stern, Tiffany, Shakespeare’s Theatres and the Effects of Performance, 2013.
9. Knights, Lionel Charles, Drama and society in the age of Jonson, Penguin Books, 1962.
10. Leggatt, Alexander. English drama : Shakespeare to the Restoration, 1590-1660, London ; New York : Longman, 1988.
11. Limon, Jerzy, Między niebem a sceną. Przestrzeń i czas w teatrze, 2001.
12. Montrose, Louis, The Purpose of Playing: Shakespeare and the Cultural Politics of the Elisabethan Theatre, 1996.
13. Palfrey, Simon & Stern, Tiffany, Shakespeare in Parts, 2007.
14. Shapiro, James, Rival Playwrights: Marlowe, Jonson, Shakespeare, Columbia University Press, 1991.
15. Stern, Tiffany, Documents of Performance in Early Modern England, 2011.
Uwagi
W cyklu 2025Z:
Znajomość języka angielskiego na poziomie B2 (porównywanie polskiego przekładu z tekstem oryginału; część opracowań i tekstów krytycznych tylko w języku angielskim, nagrania brytyjskich adaptacji teatralnych) |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: