Translatoryka języka japońskiego - wybrane zagadnienia 3600-JA-TJJ-OW
Zajęcia umożliwiają zdobycie wiedzy i umiejętności z zakresu języka japońskiego oraz teorii i praktyki translatorskiej, a także umiejętności tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego. Program zajęć obejmuje podstawy teorii translacji oraz zajęcia z zakresu gramatyki i używania języka japońskiego, rozwija ponadto kompetencje w zakresie tłumaczeń różnego rodzaju mówionych i pisanych tekstów. Warsztaty tłumaczeniowe będą prowadzone przez doświadczonych tłumaczy Annę Omi i Annę Pindur-Okazaki.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po ukończeniu ćwiczeń student odczytuje ideogramy japońskie, analizuje teksty od strony gramatycznej (na poziomie N1) . Pisemnie i ustnie przekłada teksty japońskie na język polski
Wyjaśnia i prawidłowo stosuje wybrane kategorie gramatyczne języka japońskiego.
Kryteria oceniania
Student dopuszczany jest do pisemnego zaliczenia na podstawie wymaganej obecności na zajęciach (zgodnie z regulaminem Wydziału Orientalistycznego).
W trakcie zaliczenia pisemnego student musi poprawnie używać konstrukcji gramatycznych omawianych na zajęciach.
Praktyki zawodowe
brak
Literatura
1. Nihongo nōryoku shiken N1 (Egzamin państwowy z języka japońskiego poziom N1) Yamamoto Kyōko (red.) Aruku shuppansha 2011
2. Kanzen masutā bumpō N1 (Gramatyka do egzaminu kompetencyjnego z języka japońskiego) (N1) Nakamura Kaoru (red.) Suriiee Nettowāku, Tōkyō 2011
3. Nihongo nōryoku shiken N1 (The Japanese Proficiency Examination Manual (N1) Yamamoto Kyōko (ed.) Aruku shuppansha 2011
4. Kanzen masutā bumpō N1 (Grammar - The Japanese Proficiency Examination Manual N2) Nakamura Kaoru (red.) Suriiee Nettowāku, Tōkyō 2011
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: