Wpływ cywilizacji arabsko-muzułmańskiej na języki i kultury Afryki Subsaharyjskiej 3600-AF-WCAM-OW
Celem kursu jest wskazanie wpływu kultury arabsko-muzułmańskiej na języki i kultury Afryki Subsaharyjskiej (głównie Afryki wschodniej i zachodniej). Przedstawione zostaną najważniejsze informacje dotyczące języka arabskiego, mapa językowa Afryki ze szczególnym uwzględnieniem języków, na które arabski miał największy wpływ oraz niektóre zagadnienia dotyczące historycznych kontaktów arabsko-afrykańskich. Na przykładzie wybranych języków afrykańskich (głównie hausa i suahili) zilustrowane zostaną zapożyczenia językowe z arabskiego i wpływ języka arabskiego na rozwój rodzimej literatury. Poruszona zostanie kwestia używania pisma arabskiego do zapisu języków afrykańskich (adżami) w kontekście jego znaczenia cywilizacyjnego. Zostanie też zademonstrowany wpływ cywilizacji arabsko-muzułmańskiej na sztukę, popkulturę i system edukacji w wybranych regionach Afryki.
Rodzaj przedmiotu
fakultatywne
Tryb prowadzenia
w sali
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po ukończeniu konwersatorium student:
Wiedza:
- ma rozszerzoną wiedzę o wpływie cywilizacji kultury arabsko-muzułmańskiej na wybrane kraje Afryki (K_W03)
- ma orientację w życiu kulturalnym wybranych krajów Afryki (K_W08)
Umiejętności:
- potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać informacje z wykorzystaniem różnych źródeł oraz formułować na ich podstawie krytyczne sądy (K_U01)
- potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury wybranego regionu Afryki w sposób właściwy dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie studiów nad kulturą (K_U10)
- potrafi zanalizować najważniejsze zjawiska z zakresu sytuacji społeczno-kulturowej wybranych krajów Afryki (K_U11)
Kompetencje:
- potrafi aktywnie współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne (K_K02)
- jest otwarty na nowe idee i nurty i odmienność kulturową (K_K05)
- ma świadomość odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych, politycznych oraz prawnych (K_K06)
- rozumie i docenia wartość tradycji i spuścizny kulturowej własnej oraz wybranych krajów Afryki (K_K08)
- aktywnie działa na rzecz wzajemnego zrozumienia i efektywnej komunikacji międzykulturowej (K_K10)
- aktywnie działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej oraz najważniejszych wytworów współczesnej kultury wybranego regionu Afryki (K_K11)
- potrafi wykorzystać kompetencje kulturowe w sytuacjach profesjonalnych, takich jak programy pomocowe, rządowe, problemy imigracji, działanie na rzecz bezpieczeństwa kraju (K_K12)
Kryteria oceniania
prezentacja/referat na wybrany i uzgodniony z wykładowcami temat
kontrola obecności
udział w dyskusji
egzamin ustny
Literatura
1. Badi, S. 2006. “Arabic Language Influence in Africa”, Studies of the Department of African Languages and Cultures, 39, s. 91-108.
2. Baldi, S. 1988. A First Ethnolonguistic Comparison of Arabic Loanwords Common to Hausa and Swahili, Supplement n. 57 to Annali, vol. 48/4. Naples.
3. Baldi, S. 2008. Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l’Afrique de l’Ouest et en suahili. Paris.
4. Baldi, S. 2011. A Semantic Shift of Arabic Loanwords into Hausa, in Sergio Baldi, Hafizu Miko Yakasai (eds.), Proceedings of the 3rd International Conference on Hausa Studies: African and European Perspectives (Studi Africanistici; Serie Ciado-Sudanese 4), 47-52. Napoli.
5. Baldi, S. 2012. “Arabic Loans in East African Languages through Swahili: a Survey”, Folia Orientalia, 49, s. 37-52.
6. Baldi, S. (1989) On Semantics of Arabic Loan Words in Hausa, in Zygmunt Frajzyngier (ed.), Current Progress in Chadic Linguistics (Current Issues in Linguistic Theory 62), 285-301. Amsterdam–Philadelphia.
7. Goody, J. 1971. “The Impact of Islamic Writing on the Oral Cultures of West Africa”, Cahiers d’Etudes Africaines 11, zeszyt 43, s. 455-466.
8. Hunwick, J. 1996. “Sub-Saharian Africa and the Wider World of Islam: Historical and Contemporary Perspectives”, Journal of Religion in Afria, 26, fasc. 3, s. 230-257.
9. Hunwick, J. 2004. “West Africa and the Arabic Language”, Sudanic Africa, 15, s. 133-144.
10. Jonathan Owens. 2020. Nigerian Arabic. In Christopher Lucas & Stefano Manfredi (eds.), Arabic and contact-induced change, 175–196. Berlin: Language Science Press.
11. Owens, Jonatan. 2020. „Arabic in Africa”. In: Rainer Vossen, Gerrit J. Dimmendaal. African languages, Oxford: University Press, Chapter 69, 905-916.
12. Owens, Jonathan (ed.). 1994. Arabs and Arabic in the Lake Chad region. Special issue of Sprache und Geschichte in Afrika (SUGIA) 14.
13. Pawlak, Nina. 2020. “Allah expressions” as a manifestation of common cultural area in West Africa. [in] Nina Pawlak and Izabela Will (eds.). West African languages. Linguistic theory and communication, Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, 288-299.
14. Piłaszewicz, S. 2001. “Historia Sokoto w rękopisie ajami. Przekład filologiczny z języka hausa i komentarz”, Afryka 13, 49-72.
15. Piłaszewicz, Stanisław. 2002. Uroki i meandry prac nad przekładami z języka hausa. In Stanisław Godziński (ed.), O pięknie i niewierności czyli o przekładach z literatur orientalnych. Warszawa: Instytut Orientalistyczny UW.
16. Shu’aibu, Jibril Adamu. 2018. Traces of the Arabic Literary Tradition in Modern Hausa Ajami Poetry. Ph.D. thesis, University of Warsaw.
17. Versteegh, K. 2001. “Linguistic Contacts between Arabic and Other Languages”, Arabica, 48, Fasc. 4, Linguistique Arabe: Sociolinguistique et Histoire de la Langue, s. 470-508.
18. Will, Izabela. 2016. „Obrazy Wschodu we współczesnych powieściach hausańskich”, Afryka 43, 2016, 35-52.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: