Lektura tekstów hetyckich1 3600-7-WS3-LTH(Z)
Wymagania wstępne: Ukończenie i zaliczenie II roku studiów I stopnia na kierunku orientalistyka: kultura Wschodu Starożytnego – hetytologia.
Znajomość gramatyki języka hetyckiego i hetyckiego pisma klinowego.
Lektura, analiza i przekład wybranych tekstów akadyjskich. Omawianie zagadnień językowych i kulturowych związanych z lekturą.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Absolwent zna i rozumie:
- podstawową wiedzę w zakresie teorii nauk humanistycznych (literaturoznawstwa lub językoznawstwa lub historii) niezbędnych dla rozumienia wybranych aspektów kultury
- umie wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać informacje z różnych źródeł
- potrafi umiejętnie i merytorycznie argumentować z wykorzystaniem poglądów innych autorów
- rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie
- jest gotów do uświadamiania innym odmienności kulturowej i jej źródeł religijnych, filozoficznych, obyczajowych i historycznych oraz jej znaczenia dla rozumienia współczesnego świata
- strukturę, historię i pismo języka hetyckiego (w stopniu zaawansowanym);
- złożoność języka hetyckiego oraz jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Wschodu Starożytnego
- podstawowe zasady przekładów z języka hetyckiego na język polski
- stan badań w zakresie wybranej problematyki Wschodu Starożytnego;
- podstawowe metody analizy i interpretacji różnych wytworów kultury właściwe dla rodzimych tradycji regionu Wschodu Starożytnego;
Umiejętności:
- potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej Wschodu Starożytnego prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
- porównać i dostrzec zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej Wschodu Starożytnego;
- wykazać się znajomością języków hetyckiego i innych języków Wschodu Starożytnego;
- analizować i interpretować teksty źródłowe w języku hetyckim;
- przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z języka hetyckiego na język polski;
- interpretować kluczowe pojęcia kultury Wschodu Starożytnego poprzez analizę językową/ filologiczną;
- biegle posługiwać się systemem pisma języka hetyckiego oraz narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, itp.);
Kompetencje społeczne:
- jest gotów do uświadamiania znaczenia kultury Wschodu Starożytnego w kulturze światowej;
- do działania na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Wschodu Starożytnego;
- do uznawania pozytywnych wartości kulturowych Wschodu Starożytnego, z których może czerpać dla osobistego rozwoju i efektywnej komunikacji międzykulturowej.
Kryteria oceniania
-obecność
-ocena bieżąca (przygotowanie do zajęć i aktywność)
-śródsemestralne testy
-zaliczenie pisemne pod koniec semestru
Literatura
- Ankara Arkeoloji Müzesinde Bulunan Boğazköy Tabletleri, Istanbul 1948;
- İstanbul Arkeoloji Bulunan Boğazköy Tabletlerinden Seçme Metinler, t. I-IV, Istanbul 1944, 1947, 1954, 1988;
- Keilschrifttexte aus Boghazköy, Leipzig – Berlin 1916 nn.;
- Keilschrifturkunden aus Boghazköy, Berlin 1921 nn.;
- A. Götze (Hg.), Verstreute Boghazköy-Texte, Marburg 1930;
- S. Alp, Hethitische Keilschrifttexte aus Maşat-Höyük, Ankara 1991.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: