Lektura tekstów tureckich 3600-7-TU3-LTT(Z)
Celem zajęć jest nauczenie studentów czytania ze zrozumieniem tekstów literackich (fragmenty klasycznych dzieł tureckich) oraz zapoznanie ich z podstawowymi technikami przekładu. Zajęcia maja także na celu wzbogacenie zasobu słownictwa studentów w zakresie współczesnego języka tureckiego. Zajęcia obejmują czytanie, tłumaczenie na język polski oraz analizę pod względem gramatycznym i stylistycznym szeroko pojętych tekstów literackich (opowiadania, fragmenty powieści, eseje, felietony). Praca nad tekstem z wykorzystaniem słowników tradycyjnych i elektronicznych oraz innych źródeł internetowych – podczas zajęć i w domu.
W cyklu 2023Z:
Analiza i przekład tekstów literackich o średnim poziomie trudności, z uwzględnieniem intertekstualności, zastosowanych środków językowych i figur stylistycznych (dwuznaczność, polisemia, metafora), ćwiczenie technik i strategii tłumaczenia. Ocenianie i konfrontowanie rozwiązań przekładowych, analizowanie i korygowanie błędów tłumaczeniowych i językowych. |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
mieszany: w sali i zdalnie
zdalnie
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza
o posiada uporządkowaną wiedzę na temat wybranych aspektów tureckiej literatury [K_W05]
o ma obszerną wiedzę o języku tureckim i jego strukturze (zna podstawowe zasady czytania tekstów współczesnej prozy tureckiej) [K_W12]
o ma świadomość złożonej natury języka tureckiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Turcji. [K_W13]
o ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka tureckiego na język polski [K_W15]
o ma podstawową orientację we współczesnym życiu kulturalnym Turcji [K_W16]
Umiejętności:
o potrafi czytać ze zrozumieniem (na poziomie B1+) teksty literackie i publicystyczne [K_U06]
o potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie lub inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym [K_U07]
o posługuje się językiem tureckim na poziomie B1+ [K_U12]
o potrafi analizować i interpretować teksty literackie w języku tureckim na poziomie B1+ [K_U13]
o potrafi przełożyć teksty prasowe i literackie na poziomie B1+ na język polski [K_U14]
o potrafi interpretować podstawowe pojęcia kultury tureckiej poprzez analizę językową/ filologiczną [K_U15]
o potrafi posługiwać się systemem pisma i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.) [K_U16]
o potrafi korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i języku tureckim [K_U24]
Kompetencje społeczne:
o potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne K_K02
o potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur. K_K03
Kryteria oceniania
Zaliczenie na ocenę.
Ocena ciągła na podstawie obecności, przygotowania do zajęć i aktywności podczas nich, prac domowych i testów sprawdzających.
Literatura
Teksty dobierane i dostarczane przez prowadzącego.
W cyklu 2023Z:
Opowiadania i fragmenty powieści współczesnych autorów tureckich dobierane przez prowadzącego odpowiednio do umiejętności studentów. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: