Wykład monograficzny (L) 3600-7-SI5-WM2
Jeszcze nie wprowadzono opisu dla tego przedmiotu...
Rodzaj przedmiotu
monograficzne
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2023L: | W cyklu 2024L: |
Efekty kształcenia
Po ukończeniu kursu student posiada uporządkowaną wiedzę szczegółową na temat początków i historii buddyzmu w Chinach; formowania się szkół buddyzmu chińskiego; procesu tworzenia kanonu buddyjskiego w języku chińskim; cech charakterystycznych języka tłumaczeń tekstów buddyjskich na chiński, tzw. chińskiego buddyjskiego hybrydycznego. Student potrafi wskazać cechy charakterystyczne buddyzmu chińskiego i rozumie jego oddziaływanie na inne religie obecne w Chinach, głównie taoizm i konfucjanizm. Student rozumie proces ekspansji buddyzmu chińskiego do Korei i Japonii, oraz posiada ogólną wiedzę na temat historii buddyzmu w Tybecie i cech charakterystycznych buddyzmu tybetańskiego.
Kryteria oceniania
Obecność (dopuszczalne trzy nieusprawiedliwione nieobecności), zaliczenie w formie pisemnej
Literatura
- Eric Zürcher, The Buddhist conquest of China : the spread and adaptation of Buddhism in early medieval China, Brill 2007.
- Ch'en Kenneth, Buddhism in China: A Historical Survey. Princeton University Press. Princeton 1964.
- Jan Nattier, A Guide to the Earliest Chinese Buddhist Translations: Texts from the Eastern Han 東漢 and Three Kingdoms 三國 Periods, Tokyo: International Research Institute for Advanced Buddhology, Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica X).
- Zenryu Tsukamoto, History of Early Chinese Buddhism: From Its Introduction to the Death of Hui-Yuan.
- Seishi Karashima, A Glossary of Dharmarakṣa’s Translation of the Lotus Sutra 正法華經詞典: The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica I), Tokyo 1998.
- Seishi Karashima, A Glossary of Kumārajīva’s Translation of the Lotus Sutra 妙法蓮華經詞典:The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica IV), Tokyo 2001.
- Seishi Karashima, A Glossary of Lokakṣema’s Translation of the Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā 道行般若經詞典: The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica XI), Tokyo 2010.
- Seishi Karashima, “Vernacularisms and Transcriptions in Early Chinese Buddhist Scriptures”, in: Vernacularisms in Medieval Chinese Texts by Erick Zürcher, Seishi Karashima, and Huanming Qin, Sino-Platonic Papers, Number 71, Department of Asian and Middle Eastern Studies, University of Pennsylvania, March 1996.
- Stefano Zacchetti, In Praise of the Light: A Critical Synoptic Edition with an Annotated Translation of Chapters 1-3 of Dharmaraksa’s Guang zan jing, Being the Earliest Chinese Translation of the Larger Prajñaparamita., TOKYO, IRIAB, Soka University, Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica VIII, 2005.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: