Lektura tekstów chińskich (Z) 3600-7-SI3-LTCH1
Podstawą ćwiczeń jest wewnętrzny skrypt do lektury tekstów Zakładu Sinologii z tematycznym podziałem słownictwa. Przed ćwiczeniami studenci przygotowują wskazane w skrypcie słownictwo, które wykorzystują następnie w trakcie pracy na zajęciach. Teksty są wspólnie analizowane i tłumaczone w trakcie zajęć.
Teksty w podręczniku są opatrzone komentarzami oraz anglojęzycznym tłumaczeniem słów.
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2026Z: | W cyklu 2025Z: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Wiedza: absolwent
K_W05 ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o zagadnieniach literatury i piśmiennictwa Chin; potrafi nazwać i scharakteryzować najważniejsze zjawiska/prądy/ teksty literackie/piśmiennictwo Chin, Tajwanu i chińskiego kręgu cywilizacyjnego;
K_W06 ma uporządkowaną wiedzę szczegółową z zakresu historii Chin;
K_W07 ma uporządkowaną wiedzę szczegółową z zakresu filozofii i religii Chin;
K_W12 ma obszerną wiedzę o języku chińskim (jego strukturze, historii i rozwoju oraz piśmie);
K_W13 ma świadomość złożonej natury języka chińskiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Chin ,Tajwanu i chińskiego kręgu cywilizacyjnego;
K_W14 ma świadomość różnorodności językowej i jej wpływu na sytuację kulturową i polityczną świata;
K_W15 ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka chińskiego na język polski;
K_W16 ma podstawową wiedzę o zagadnieniach dotyczących współczesnego życia kulturalnego Chin, Tajwanu i chińskiego kręgu cywilizacyjnego.
Umiejętności: absolwent
K_U06 potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej Chin i chińskiego kręgu językowego (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym;
K_U07 umie porównać i dostrzec zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej Chin i chińskiego kręgu językowego (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym), a zagadnieniami tradycji i współczesności;
K_U12 posługuje się językiem chińskim na poziomie B2;
K_U13 potrafi zanalizować i interpretować teksty źródłowe w języku chińskim;
K_U14 potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z języka chińskiego na język polski;
K_U15 potrafi interpretować kluczowe pojęcia wybranej kultury Chin poprzez analizę językową/filologiczną;
K_U16 potrafi biegle posługiwać się systemem pisma klasycznego języka chińskiego i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.);
K_U24 potrafi korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w języku chińskim.
Kompetencje społeczne: absolwent
K_K08 działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Chin.
Kryteria oceniania
Obecność na zajęciach jest obowiązkowa. Dopuszczalne są maksymalnie dwie nieusprawiedliwione nieobecności.
Ocena z przedmiotu wystawiana jest na podstawie zaliczenia pisemnego na koniec zajęć (60%) i aktywności na zajęciach (40%).
1) Zaliczenie semestralne przedmiotu odbywa się na ostatnich zajęciach i ma formę tłumaczenia pisemnego, podczas którego osoby uczestniczące w zajęciach przekładają dwa nieznane sobie wcześniej teksty spreparowane na podstawie słownictwa i konstrukcji gramatycznych omawianych w trakcie zajęć. Słownictwo należy więc opanować w takim stopniu, by można było na zaliczeniu przetłumaczyć spreparowany tekst bez korzystania ze słowników (fizycznych i elektronicznych) lub jakichkolwiek innych pomocy.
2) Wymagane jest także aktywne uczestnictwo w zajęciach, wcześniejsze przygotowanie słownictwa i zaangażowanie w tłumaczenie tekstów.
Praktyki zawodowe
brak
Literatura
Wewnętrzny skrypt Zakładu Sinologii do lektury tekstów dla trzeciego roku.