Teksty źródłowe współczesne (Z) 3600-7-JA4-TZW1
Zajęcia są poświęcone czytaniu i tłumaczeniu na język polski wybranych tekstów we współczesnym języku japońskim.
Podczas zajęć zajmujemy się:
– poznaniem i utrwaleniem znajomości form zapisu tekstu w języku polskim, czyli: poprawnym stosowaniem interpunkcji właściwej dla tekstu drukowanego, wyglądu tekstu np. w dialogach, tekście głównym, didaskaliach, przypisach, tytułach, bibliografii itp., a także znajomości potrzebnych autorom i tłumaczom elementów składu tekstu itp.
– ćwiczeniem rozumienia tekstu pisanego w języku japońskim w jego najróżniejszych współczesnych odmianach stylistycznych, dialektalnych, związanych ze zróżnicowaną tematyką itp.
– ćwiczeniem umiejętności tłumaczenia na język polski, a więc ćwiczeniem stylistyki, składni, gramatyki, interpunkcji i in.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
w sali
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza: absolwent
– K_W02 ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultur Orientu/Afryki (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych) w perspektywie porównawczej
– K_W03 ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultury Japonii (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych)
– K_W04 ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o języku japońskim
– K_W05 ma szczegółową wiedzę o stanie badań w zakresie wybranej problematyki Japonii i ośrodkach
– K_W06 zna i rozumie zaawansowane metody analizy, interpretacji i wartościowania różnych wytworów kultury Japonii właściwe dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa i studiów nad kulturą lub filozofii i religioznawstwa lub historii
– K_W06 zna i rozumie zaawansowane metody analizy, interpretacji i wartościowania różnych wytworów kultury Japonii właściwe dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa i studiów nad kulturą lub filozofii i religioznawstwa lub historii
K_W07 zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) Japonii
– K_W09 ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w języku japońskim, współczesnym i klasycznym
– K_W11 zna i rozumie zasady prawa autorskiego oraz zarządzania wytworami własności intelektualnej
Umiejętności: absolwent
– K_U02 potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu/Afryki, również na podstawie materiałów źródłowych
– K_U06 potrafi posługiwać się pojęciami z dziedziny filozofii i religii wybranego regionu Orientu/Afryki w celu analizowania i interpretowania zjawisk religijnych, motywów etycznych i zachowań ludzkich, a także różnic między kulturami
– K_U08 potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Japonii prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
– K_U09 umie porównać i dogłębnie przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) wybranego regionu Orientu/Afryki a zagadnieniami tradycji i współczesności
– K_U10 potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury Japonii w sposób właściwy dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa i studiów nad kulturą lub filozofii i religioznawstwa lub historii, stosując oryginalne podejścia uwzględniające wiedzę z zakresu orientalistyki
– K_U12 potrafi ocenić, wyselekcjonować i objaśnić najważniejsze wytwory współczesnej kultury Japonii
– K_U13 potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski najcenniejsze dzieła literatury/piśmiennictwa Japonii
– K_U15 Posługuje się językiem japońskim na poziomie B2+
Kompetencje społeczne: absolwent jest gotów do
– K_K02 aktywnego współdziałania i pracy w grupie oraz nawiązywania kontaktów i budowania relacji społecznych
– K_K06 posiadania świadomości odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych oraz procesów gospodarczych
– K_K08 rozumienia i doceniania wartość tradycji i spuścizny kulturowej własnej oraz z Japonii
– K_K09 dostrzegania potrzeby wzbogacenia swojej tradycji o pozytywne wartości filozoficzno-społeczno-kulturowe Japonii, traktowania kulturowej synergii jako wartość dodaną
Kryteria oceniania
Ocena końcowa zostanie wystawiona na podstawie następujących czynników:
– aktywność na zajęciach
– przygotowanie do zajęć (przeczytanie tekstów, sprawdzenie słówek, znalezienie podstawowych informacji o tekście i związanych z nim zagdanieniach
– przetłumaczenie na ocenę (w domu, poza zajęciami) wskazanych tekstów, czytanych i omawianych wcześniej na zajęciach.
Spośród tekstów czytanych, omawianych i tłumaczonych ustnie na zajęciach studenci będą proszeni o wybranie dwóch lub trzech tektsów i przetłumaczenie ich pisemnie, z odpowiednimi przypisami, bibliografią etc, we wskazanym terminie. Każdy z tekstów zostanie oceniony i na podstawie tych ocen cząstkowych zostanie wystawiona ocena końcowa.
Terminy oddawania tekstów zostaną ustalone w trakcie zajęć na podstawie rozmowy ze studentami. Opóźnienie w stosunku do ustalonego terminu oznacza obniżenie oceny (z wyjątkiem sytuacji, gdy przed terminem oddania tekstu student będzie mieć zwolnienie lekarskie). Nie ma możliwości pracy dodatkowej dla podniesienia oceny.
Dozwolone są dwie nieobecności nieusprawiedliwione w ciągu semestru. Ponadto akceptowane są zwolnienia lekarskie (opisane: niezdolny do zajęć z powodu choroby lub o podobnej treści).
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy.
Literatura
Zróżnicowane tematycznie, formalnie, stylistycznie itp teksty we współczesnym języku japońskim, zarówno z zakresu literatury pięknej, jak i dziennikarstwa i literatury faktu oraz popularnonaukowej:
– literatura piękna ¬– proza, np. krótkie opowiadania Kawabaty Yasunariego z tomu Tenohira no shōsetsu oraz innych autorów z XX i XXI wieku, np. Akutagawy Rynosuke
– literatura piękna – poezja współczesna, np. tanka Tawary Machi i Akitsu Ei,
– dziennikarstwo – artykuły na temat ważnych aktualnych zagadnień,
– literatura popularnonaukowa – np. Amae no kōzō Doi Takeo, poza tym napisane przez specjalistów w danej dziedzinie teksty dotyczące historii kulinarnej Japonii, ale też dotyczące nauk ścisłych (np. na temat początków Wszechświata, Big Bangu i historii światła itp).
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: