Translatoryka 3600-7-IN5-T(Z)
Konwersatorium ma na celu zaznajomienie studentów z wiedzą na temat teorii, metod i narzędzi badawczych współczesnej translatoryki z uwzględnieniem specyfiki językowej i kulturowej Azji Południowej w drodze lektury, analizy i przekładu różnego typu tekstów, o zróżnicowanym stopniu trudności, przy zastosowaniu odpowiednio dobranej strategii przekładowej.
W cyklu 2024Z:
Analiza tekstów z zakresu teorii oraz praktyki przekładu; lektura, analiza i przekład różnego typu tekstów współczesnych o zróżnicowanym stopniu trudności, z zastosowaniem odpowiednio dobranej strategii przekładowej. (prof. D. Stasik) |
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Ogólnie: w sali | W cyklu 2024Z: w sali zdalnie |
Efekty kształcenia
K_W02
ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultur Orientu/Afryki (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych) w perspektywie porównawczej
K_W03
ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultury Azji Południowej (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych)
K_W04
ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski)
K_W05
ma szczegółową wiedzę o stanie badań w zakresie wybranej problematyki Azji Południowej i ośrodkach badawczych w Polsce i na świecie
K_W07
zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) wybranych krajów Azji Południowej
K_W08
ma orientację we współczesnym życiu kulturalnym Azji Południowej
K_W09
ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski)
K_U02
potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu/Afryki, również na podstawie materiałów źródłowych
K_U06
potrafi posługiwać się pojęciami z dziedziny filozofii i religii Azji Południowej w celu analizowania i interpretowania zjawisk religijnych, motywów etycznych i zachowań ludzkich, a także różnic między kulturami
K_U08
potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
K_U09
umie porównać i dogłębnie przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej a zagadnieniami tradycji i współczesności
K_U10
potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację różnych wytworów kultury Azji Południowej w sposób właściwy dla wybranych tradycji, teorii i szkół badawczych w zakresie językoznawstwa lub literaturoznawstwa i nauk o kulturze i religii, filozofii lub historii, stosując oryginalne podejścia uwzględniające wiedzę z zakresu orientalistyki
K_U12
potrafi ocenić, wyselekcjonować i objaśnić najważniejsze wytwory współczesnej kultury Azji Południowej
K_U13
potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski najcenniejsze dzieła literatury sanskryckiej lub literatury/piśmiennictwa w języku bengalskim/hindi/tamilskim
K_U15
posługuje się językiem indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na poziomie zaawansowanym
K_U17
potrafi wybrać i sformułować temat pracy magisterskiej, dobrać i odszukać źródła w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), odnieść się do różnych ujęć teoretycznych, a także innych źródeł
K_K02
potrafi aktywnie współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne
K_K06
ma świadomość odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych oraz procesów gospodarczych
K_K08
rozumie i docenia wartość tradycji i spuścizny kulturowej własnej oraz Azji Południowej
K_K09
dostrzega potrzebę wzbogacenia swojej tradycji o pozytywne wartości filozoficzno-społeczno-kulturowe Azji Południowej, traktuje kulturową synergię jako wartość dodaną.
Kryteria oceniania
kontrola obecności, ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność)
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy
Literatura
ustala prowadzący
W cyklu 2024Z:
(prof. D. Stasik) Wybrane przykłady prozy i poezji hindi (m.in. Premćand, Omprakaś Walmiki, Mangleś Dabral) |
Uwagi
W cyklu 2024Z:
Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest zaliczenie wszystkich zajęć cząstkowych. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: