Lektura tekstów I języka indyjskiego (hindi) 3600-7-IN3-LTIJIH(Z)
Kurs poświęcony jest lekturze, analizie i interpretacji wybranych tekstów I języka indyjskiego oraz ich przekładowi na język polski. Zajęcia mają na celu rozwinięcie umiejętności językowych studentów oraz poszerzenie i pogłębienie ich wiedzy o kulturze Indii, dodatkowo bowiem omawiany będzie społeczno-kulturowy kontekst czytanych utworów.
W cyklu 2025Z:
Zajęcia mają na celu zaznajomienie studentów z reprezentatywnymi utworami literatury języka hindi okresu współczesnego (adhunik kal) poprzez pracę z wybranymi tekstami, w tym: „Usne kaha tha” Ćandradhara Śarmy Guleriego i „Suradź ka satwan ghora” Dharmawira Bharatiego. Studenci samodzielnie opracowują kolejne partie danego tekstu, dokonują ich przekładu i analizy, po czym wyniki swojej pracy prezentują na zajęciach; przedstawiają pisemne przekłady wskazanych przez prowadzącą fragmentów tekstu. Prowadząca udziela dodatkowych wyjaśnień (elementy wykładu informacyjnego, w tym na temat społeczno-kulturowego kontekstu utworu), poprawia błędy, inicjuje dyskusję uczestników zajęć. |
Rodzaj przedmiotu
języki obce
obowiązkowe
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
K_W05
ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o literaturze sanskryckiej oraz o literaturze i piśmiennictwie w języku bengalskim/hindi/tamilskim; potrafi nazwać i scharakteryzować najważniejsze zjawiska/prądy/teksty literackie/piśmiennictwo Azji Południowej
K_W06
ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o historii Azji Południowej
K_W07
ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o filozofii i religii Azji Południowej
K_W12
ma obszerną wiedzę o I języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), jego strukturze, historii, piśmie
K_W13
ma świadomość złożonej natury wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Azji Południowej
K_W15
ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_W16
ma podstawową orientację we współczesnym życiu kulturalnym Azji Południowej
K_U06
potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
K_U07
umie porównać i dostrzec zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej a zagadnieniami tradycji i współczesności
K_U12
posługuje się I językiem indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na poziomie średnio zaawansowanym
K_U13
potrafi analizować i interpretować teksty źródłowe w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski)
K_U14
potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_U15
potrafi interpretować kluczowe pojęcia kultur obszaru Azji Południowej poprzez analizę językową/ filologiczną
K_U16
potrafi biegle posługiwać się systemem pisma wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych etc.)
K_U24
potrafi korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski)
K_K02
potrafi współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne
K_K03
potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur
Kryteria oceniania
– kontrola obecności;
– bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność;
– domowa praca semestralna (pisemny przekład wybranego fragmentu tekstu).
Literatura
Ustala prowadzący, zależnie od grupy językowej
W cyklu 2025Z:
Candradhar Śarmā Gulerī, „Usne kahā thā” |
Uwagi
W cyklu 2025Z:
Zaliczenie pisemne i/lub ustne |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: