Lektura tekstów I języka indyjskiego-bengalski(Z) 3600-7-IN3-LTIJIB(Z)
Kurs poświęcony jest lekturze, analizie i interpretacji wybranych tekstów I języka indyjskiego oraz ich przekładowi na język polski. Zajęcia mają na celu rozwinięcie umiejętności językowych studentów oraz poszerzenie i pogłębienie ich wiedzy o kulturze Indii, dodatkowo bowiem omawiany będzie społeczno-kulturowy kontekst czytanych utworów.
|
W cyklu 2026Z:
Kurs poświęcony jest lekturze, analizie i interpretacji wybranych tekstów I języka indyjskiego (bengalskiego) oraz ich przekładowi na język polski. Zajęcia mają na celu rozwinięcie umiejętności językowych studentów oraz poszerzenie i pogłębienie ich wiedzy o kulturze Indii i Bangladeszu, dodatkowo bowiem omawiany będzie społeczno-kulturowy kontekst czytanych utworów. |
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
K_W05
ma uporządkowaną wiedzę szczegółową o literaturze sanskryckiej oraz o literaturze i piśmiennictwie w języku bengalskim/hindi/tamilskim; potrafi nazwać i scharakteryzować najważniejsze zjawiska/prądy/teksty literackie/piśmiennictwo Azji Południowej
K_W12
ma obszerną wiedzę o I języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski), jego strukturze, historii, piśmie
K_W15
ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_U06
potrafi czytać, analizować i interpretować teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej, prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym
K_U07
umie porównać i dostrzec zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) Azji Południowej a zagadnieniami tradycji i współczesności
K_U12
posługuje się I językiem indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na poziomie średnio zaawansowanym
K_U13
potrafi analizować i interpretować teksty źródłowe w wybranym języku indyjskim/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski)
K_U14
potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) na język polski
K_U16
potrafi biegle posługiwać się systemem pisma wybranego języka indyjskiego/obszaru Azji Południowej (bengalski/hindi/sanskryt/tamilski) i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych etc.)
K_K03
potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur
Kryteria oceniania
- kontrola obecności
- bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność
- zaliczenie pisemne - tłumaczenie fragmentu tekstu
Praktyki zawodowe
nie
Literatura
Ustala prowadzący, zależnie od grupy językowej.
|
W cyklu 2026Z:
R. Tagore, Dakghor (Poczta) |