Dialekty języka arabskiego1 3600-7-AR4-DJA1
Studenci otrzymają podstawowe informacje w zakresie charakterystyki najważniejszych grup dialektów, zapoznają się z bazowym słownictwem i konstrukcjami syntaktycznymi wybranych dialektów oraz tekstami kultury (pisanymi, audiowizualnymi, audialnymi i wirtualnymi). Ważnym elementem zajęć będą spotkania z rodzimymi użytkownikami poszczególnych dialektów.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza - studentka/student:
Ma rozszerzoną wiedzę o wybranych problemach kultur Orientu/Afryki (z zakresu kultury i literatury lub języka lub filozofii i religii lub historii i zagadnień społeczno-politycznych) w perspektywie porównawczej K_W02
Ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o języku arabskim K_W04
Zna i rozumie rodzimą tradycję naukową (metody analizy, interpretacji i wartościowania) państw arabskich K_W07
Ma orientację we współczesnym życiu kulturalnym państw arabskich K_W08
Ma rzetelną wiedzę o zasadach komunikowania się, pisania i czytania w języku arabskim K_W09
Ma obszerną, pogłębioną wiedzę o strukturach i relacjach społecznych oraz zachowaniach społeczno-kulturowych państw arabskich w zakresie warunkującym profesjonalną werbalną komunikację społeczną i interkulturową K_W10
Umiejętności - studentka/student:
Potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać i wykorzystywać informacje z różnych źródeł oraz formułować na ich podstawie krytyczne sądy K_U01
Potrafi wskazać źródła różnic kulturowych krajów Orientu/Afryki, również na podstawie materiałów źródłowych K_U02
Umie samodzielnie zdobywać wiedzę i poszerzać umiejętności badawcze oraz rozwijać zdolności pozwalające na osiągnięcie kariery zawodowej K_U03
Potrafi wykorzystać wiedzę z zakresu orientalistyki do poszerzania wiedzy z zakresu nauk humanistycznych K_U04
Potrafi zastosować wiedzę z zakresu orientalistyki w rozwiązywaniu problemów związanych z odmiennością kulturową w sytuacjach profesjonalnych K_U05
Potrafi posługiwać się pojęciami z dziedziny filozofii i religii państw arabskich w celu analizowania i interpretowania zjawisk religijnych, motywów etycznych i zachowań ludzkich, a także różnic między kulturami K_U06
Potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty literackie i inne dzieła twórczości kulturalnej (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym) państw arabskich prawidłowo umieszczając je w kontekście kulturowym K_U08
Umie porównać i dogłębnie przeanalizować zależności między wybranymi tekstami literackimi i innymi dziełami twórczości kulturalnej państw arabskich (film, prasa, piśmiennictwo o charakterze społecznym), a zagadnieniami tradycji i współczesności K_U09
Potrafi zanalizować najważniejsze zjawiska z zakresu historii/sytuacji społeczno-politycznej/ językowej/ kulturowej państw arabskich K_U11
Potrafi ocenić, wyselekcjonować i objaśnić najważniejsze wytwory współczesnej kultury państw arabskich K_U12
Potrafi wyselekcjonować i przełożyć na język polski najcenniejsze dzieła literatury/piśmiennictwa państw arabskich K_U13
Posługuje się językiem arabskim na poziomie zaawansowanym K_U15
Potrafi w profesjonalny sposób zachować się, zareagować werbalnie i pośredniczyć w komunikacji i negocjacjach w wybranym społeczno-kulturowym kontekście państw arabskich K_U16
Potrafi wybrać i sformułować temat pracy magisterskiej, dobrać i odszukać źródła języku arabskim, odnieść się do różnych ujęć teoretycznych, a także innych źródeł K_U17
Posiada pogłębioną umiejętność prezentacji zagadnień szczegółowych z zakresu problematyki kulturowej państw arabskich w języku polskim oraz w języku arabskim z uwzględnieniem tradycji intelektualnej państw arabskich K_U18
Posiada pogłębioną umiejętność formułowania w mowie i piśmie własnych opinii i wniosków w języku polskim oraz w języku arabskim K_U19
Potrafi biegle korzystać z zaawansowanych narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w języku arabskim K_U21
Kompetencje społeczne - studentka/student:
Rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie, potrafi inspirować i organizować proces uczenia się innych osób K_K01
Potrafi aktywnie współdziałać i pracować w grupie oraz nawiązywać kontakty i budować relacje społeczne K_K02
Potrafi aktywnie nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur K_K03
Jest otwarty na nowe idee i nurty i odmienność kulturową K_K05
Ma świadomość odmienności wynikającej z różnorodności kulturowej, religijnej i filozoficznej i jej wpływu na kształtowanie się postaw społecznych i politycznych oraz procesów gospodarczych K_K06
Rozumie i docenia wartość własnej tradycji i spuścizny kulturowej oraz państw arabskich K_K08
Dostrzega potrzebę wzbogacenia swojej tradycji o pozytywne wartości filozoficzno-społeczno-kulturowe państw arabskich, traktuje kulturową synergię jako wartość dodaną K_K09
Aktywnie działa na rzecz wzajemnego zrozumienia i efektywnej komunikacji międzykulturowej, współpracy kulturalnej i gospodarczej, kontaktów na gruncie własnym i w państwach arabskich K_K10
Aktywnie działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej oraz najważniejszych wytworów współczesnej kultury państw arabskich K_K11
Potrafi wykorzystać kompetencje językowe i kulturowe w sytuacjach profesjonalnych, takich jak programy pomocowe, rządowe, problemy imigracji, działanie na rzecz bezpieczeństwa kraju K_K12
Kryteria oceniania
Kontrola obecności - dopuszczalne dwie nieobecności, czyli 4 godz., w semestrze; w przypadku nieobecności spowodowanej chorobą zaświadczenie lekarskie usprawiedliwiające tę nieobecność powinno zostać przedłożone w terminie siedmiu dni roboczych od wskazanej w nim daty zakończenia zwolnienia.
Przygotowanie prezentacji
Zaliczenie na ocenę
Literatura
Yasin M Alkalesi. Modern Iraqi Arabic, Georgetown University Press, Washington 2007.
Raja Chouairi, Alosh Mahdi, Shou fi ma fi? Intermediante Levantine Arabic, Yale University Press, New Haven-London 2010.
Janusz Danecki, Współczesny język arabski i jego dialekty, Wydawnictwo Akademickie Dialog,Warszawa 2009.
Janusz Danecki, Wstęp do dialektologii języka arabskiego, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Wydawnictwo Akademickie Dialog, Warszawa 1989
George N. El-Hage, MarHaba. A course In Levantine Arabic. Lebanese Dialect, CreateSpace Independent Publishing Platform 2015.
Leslie J. Mcloughlin, Colloquial Arabic (Levantine), Routledge, London-New York, 2003.
Matti Phillips Khoshaba (Al- Bazi), Iraqi Dialect Versus Standard Arabic, Library of Congress , Salinas 2006.
Ahmad Kamal Azban, Diwan baladna. The Unprecedented Spoken Arabic Dictionary. Arabic Jordanian Spoken Language, Central Press, Amman 2011.
Fridrik E. Tiedemann,The 101 Most Used verbs in Spoken Arabic: Jordan and Palestine, Central Press Amman, 2011.
Uzupełniająca:
Peter Behstedt, Manfred Woidich, Wortatlas der arabishen Dialekte, Brill, Leiden-Boston, 2012.
Andrzej Czapkiewicz, The Verb in Modern Arabic Dialects as an Exponent of the Development Processes occurring in them, Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, Wrocław-Warszawa-Kraków-Gdańsk 1975.
Antoine Fleyfel, Manuel de parler libanais, L’Harmattan, Paris 2010.
J. M. Murkocińscy, Polsko-arabski słownik frazeologiczny dialektu syryjskiego, Księgarnia Akademicka, Kraków 2015.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: