Teksty źródłowe- suahili1 3600-5-AF4-TZS1
Przedmiot ma na celu dalsze pogłębienie znajomości języka suahili oraz zapoznanie studentów z zaawansowanymi tekstami źródłowymi w tym języku. Zajęcia polegają na lekturze, tłumaczeniu, analizie i interpretacji materiałów źródłowych. Ich tematyka i charakter będzie związana z problematyką prac magisterskich studentów.
Celem zajęć jest doskonalenie umiejętności analizy, przekładu i edycji naukowej tekstów w języku suahili jako źródeł do studiowania dawnych i współczesnych aspektów kulturowych, społecznych i politycznych regionu Afryki Wschodniej, a także samego języka suahili. Analizowane są teksty o różnym charakterze, dziedzinie, gatunku, formie, z uwzględnieniem literatury (pisanej i ustnej), próbki piśmiennictwa etnograficznego, kronik, biografii, opisów podróży, aktów prawnych, przemówień, homilii, tekstów środków masowego przekazu (także w zapisie audio i/lub audio/wideo, np. relacje dziennikarskie, wywiady itd.) i tekstów naukowych. Zakłada się zamierzone zróżnicowanie wariantów językowych tekstów: z różnych okresów historycznych, o cechach dialektalnych, socjolektalnych, stylistycznie charakterystycznych. Istotność poznawcza treści tekstów stanowi samoistną wartość i kryterium ich doboru: poznawanie zarówno warstwy faktograficznej konfrontowanej z literaturą naukową, jak i specyficznej dla nich funkcji (np. legitymizującej władzę, albo folklorystycznej historiografii pokazującej wydarzenia dziejowe widziane „od dołu”). Dokumenty dobierane są pod kątem konkretnych wydarzeń historycznych lub aspektów struktury społecznej, np. handel niewolnikami, postępowanie władz kolonialnych i ruch oporu, system dziedziczenia i pokrewieństwa, religie; także źródła dokumentujące wydarzenia i procesy całkiem współczesne - nawet bieżące - lokalne, regionalne i światowe (np. wybory powszechne i prezydenckie, destabilizacja we wsch. Kongu, inne). Uwzględniane są obszary uznawane za historyczne centrum cywilizacji Suahili a także wobec nich ‘peryferyjne’ Kongo, Mozambik, Komory. Uwzględniane są także źródła suahilskojęzyczne (również jako przekłady) ukazujące relacje zewnętrzne regionu Afryki Wschodniej. Cele i program zajęć uwzględniają potrzeby przygotowywania źródłowego prac magisterskich studentów specjalizacji językowo-regionalnej języka suahili. Cel ten realizowany jest w wymiarze nieprzekraczającym 30 proc. całego kredytu godzinowego zajęć. Toteż „zakres tematów” zajęć w części B ma charakter ramowy i elastyczny, realizacja uwzględniać musi tematykę konkretnych tematów badawczych prowadzonych w formule seminarium magisterskiego.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po ukończeniu kursu przewidzianego programem student:
Wiedza
ma poszerzoną i pogłębioną wiedzę o języku suahili. K_W04
Umiejętności
potrafi czytać, analizować i interpretować zaawansowane teksty w języku suahili. K_U08
posługuje się językiem suahili na poziomie zaawansowanym B2. K_U15
potrafi dobrać i odszukać źródła w języku suahili. K_U17
Kompetencje społeczne
rozumie potrzebę uczenia się języków obcych przez całe życie. K_K01
potrafi współdziałać i pracować w grupie. K_K02
Kryteria oceniania
kontrola obecności – dopuszcza do zaliczenia
ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć)
pisemne sprawdziany cząstkowe, inne prace
Literatura
SEMESTR ZIMOWY / SEMESTR LETNI
dostosowana do potrzeb grupy
Literatura:
Podstawowym materiałem będzie elektroniczna chrestomatia tekstów źródłowych suahili, przygotowana na potrzeby tych zajęć, jak również aktualne materiały zbierane na bieżąco oraz materiały źródłowe przygotowane przez studentów w związku z pracą magisterską.
Referencje źródłowe i rekomendowane opracowania uzupełniające:
Allen J.W.T. (red. i tłum.) (1981), The Customs of the Swahili People. The Desturi za Waswahili of Mtoro bin Mwinyi Bakari and Other Swhili Persons. (+Carl Velten), University of California Press, London
Bromber K. (2009), Imperiale Propaganda. Die ostafrikanische Militärpresse im Zweiten Weltkrieg, Studien 28, Klaus Schwarz Verlag, Berlin
Bromber K., Essorami S.S.A., Neuhaus G. (2001), The jurisdiction of the Sultan of Zanzibar and the subjects of foreign nations, Ergon, Würzburg
Bromber K. (1992), Politische Reden – eine Textsorte? Eine Analyse von Dokumenten der politischen Führung Tansanias. Fallstudie: Swahili, Diss. Univ. Leipzig
Büttner C.G. (1894), Anthologie aus der Suaheli-Litteratur
Fabian J. (1990), History from below. The "Vocabulary of Elisabethville" by André Yav. Text, translations, and interpretive essay. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia
Fabian J., Teachings of the Jamaa movement: Texts and commentaries transcribed , translated, and commented by … Johannes Fabian
Geider Th. (1992), "Early Swahili Travelogues", w: Graebner W. (red.), Sokomoko. Popular culture in East Africa, Matatu, 9, 27-65
Geider Th. (1998), „Swahilisprachige Ethnographien (ca. 1890 - heute): Produktionsbedingungen und Autoreninteressen", w: Heike Behrend. Geider Th. (red.), Afrikaner Schreiben Zurück. Texte und Bilder afrikanischer Ethnographen, Rüdiger Köppe Verlag, Köln
Katiba ya Jamhuri ya Muungano wa Tanzania ya Mwaka 1977, Kimepigwa chapa na M.P.P. kwa idhini ya Serikali, Dar es Salaam
Kitereza Aniceti (1980), Bwana Myombekere na Bibi Bugonoka Ntulanalwo na Bulihwali, I-II, Tanzania Publishing House, Dar-es-Salaam
Miehe G., Vierke C. i in.(2010), Muhamadi Kijuma: Texts from the Dammann Papers and other collections, Koeln, Ruediger Koeppe Verlag
Miehe G., Bromber K., Khamis S., Grosserhode R. (2002), Kala Shairi. German East Africa in Swahili Poems, Ruediger Koeppe Verlag, Koeln
Miehe G. (red.) (2006), Nyimbo za Liyongo. Liongo Songs: Poems Attributed to Fumo Liongo, Dar-es-Salaam, Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili
Mirza S. (1991), Wanawake Watatu wa Kiswahili. Hadithi za Maisha Mombasa, Indiana University Press, Bloomington
Mlacha S.A.K. (1995), Kiswahili na vyombo vya habari, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam – TUKI, Dar es Salaam
Mlacha S.A.K. (1999), Kamusi ya sheria: Kiingereza–Kiswahili, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam – TUKI, Dar es Salaam
Mulokozi M.M. (red.) (1999), Tenzi tatu za kale, Dar-es-Salaam, Taasisi ya Uchunguzi wa Kiswahili
Mwansoko H.J.M., Tumbo-Masabo Z.Z. (1996), Matumizi ya Kiswahili Bungeni, Chuo Kikuu cha Dar es Salaam – TUKI, Dar es Salaam
Pawełczak M. (2010), State and the Stateless - Sultanate of Zanzibar and the East African Mainland. Politics, Economy and Society, 1837-1888, Warszawa, Sowa
Redmayne A. (1968), "Mkwawa and the Hehe Wars", The Journal of African History. 9 (3), 409–436
Robert Sh. (1967), Wasifu wa Siti binti Saad – Mwimbaji wa Unguja
Robert Sh. (1968), Utenzi wa vita vya uhuru: 1939 hata 1945, Nairobi/London/ New York
Steere E. (1870), Swahili Tales as told by the natives of Zanzibar, London, Bell and Daldy
Velten C. (1898), Hadithi na Masimulizi ya Waswahili - Märchen und Erzählungen der Suaheli (Suahelitext: Band XVIII der Lehrbücher des Oriental. Seminars), Berlin
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: