Język i kultura chińska - gramatyka (L) 3600-19-SIW2-G4
Przedmiot przybliżający zagadnienia gramatyczne poruszane w dwóch wykorzystywanych na różnych zajęciach z Języka i kultury chińskiej podręcznikach: 新实用汉语课本 (New Practical Chinese Reader) III-IV oraz 当代中文课程 (A Course in Contemporary Chinese) (II i pierwsze 5 lekcji tomu III).
Na zajęciach wykorzystywana jest treść wyżej wspomnianych podręczników oraz materiały dodatkowe, ćwiczenia przygotowywane przez samych wykładowców. Zajęcia uwzględniają różnice pomiędzy podręcznikiem z Chin kontynentalnych i podręcznikiem tajwańskim.
Zagadnienia gramatyczne:
Semestr zimowy:
1. Wskazywanie drogi i położenia: 从…往… oraz 离…
2. Użycie komplementu 起来 do wyrażania ocen lub rozpoczęcia czynności.
3. Konstrukcja 一边…一边…
4. Dalsze wiadomości o partykule 着.
5. Dalsze wiadomości o zdaniach z 把.
6. Stopień wyższy i najwyższy z 更 i 最.
7. Dalsze wiadomości o czasownikach typu 离合词.
8. Dalsze wiadomości o porównaniach z 有/没有.
9. Pytania retoryczne
10. Dalsze wiadomości o zdaniach z seriami czasowników.
11. Komplementy rezultatywne 上 i 开.
12. Dalsze wiadomości o zdaniach wyrażających istnienie lub pojawianie się czegoś w danym miejscu.
13. Reduplikacja przymiotników.
14. Partykuła strukturalna 地.
15. Użycie 一点也不.
16. Konstrukcja 还是…吧.
17. Dalsze wiadomości o 一点.
18. Użycie 不太.
19. Różnice pomiędzy 部 i 边.
20. Dalsze wiadomości o 了.
21. Dalsze wiadomości o komplemencie stanu.
22. Liczebniki powyżej 10 000.
23. Liczby przybliżone.
24. Dalsze wiadomości o zdaniach teleskopowych.
25. Konstrukcja 只要… 就….
26. Użycie 差不多.
27. Partykuła 过.
28. Użycie 才.
29. Użycie 想起来.
30. Dalsze wiadomości o reduplikacji czasowników.
31. Konstrukcja 除了… 还…
32. Użycie 按照.
33. Szczegółowe wiadomości o 跟.
34. Szczegółowe wiadomości o 给
35. Szczegółowe wiadomości o 对.
36. Użycie 还.
37. Konstrukcja 等…就…
38. Dalsze wiadomości o komplementach 到 i 在 oraz komplement rezultatywny 给.
39. Użycie 而且.
40. Dalsze wiadomości o komplementach kierunkowych.
41. Użycie 为了.
42. Różnice pomiędzy partykułami strukturalnymi 的, 得 i 地.
43. Dalsze wiadomości o 就 i 还.
44. Komplement możliwości.
45. Komplement 出来.
46. Reduplikacja rzeczowników, klasyfikatorów i fraz złożonych z liczebnika i klasyfikatora.
47. Konstrukcja 既…, 又…
48. Dalsze wiadomości o zdaniach, w których rolę orzeczenia pełni fraza złożona z podmiotu i orzeczenia.
49. Dalsze wiadomości o użyciu zaimków pytajnych.
50. Komplementy rezultatywne 着 i 住.
51. Zdanie bez podmiotu
52. Konstrukcja 连…也/都…
53. Ułamki, procenty i wielokrotności.
54. Konstrukcja 一… 也/都+没/不.
55. Konstrukcja 就是… 也…
56. Konstrukcja 一… 就… : powtórzenie.
57. Konstrukcja 除了… 以外, 还/也/都.
58. Komplement 下去 oznaczający kontynuację czynności.
59. Dalsze wiadomości o tworzeniu porównań.
60. Konstrukcja 越… 越…
61. Ogólne omówienie typów komplementów.
62. Różnice pomiędzy 再 i 又.
63. Komplementy 见, 懂, 会,了 i 完.
64. Komplementy 好 i 到.
65. Komplementy 极了, 得不得了, 得很.
66. Komplement 起 (móc sobie na coś pozwolić).
Semestr letni:
1. Komplement 出来 jako „dochodzić do wniosku”
2. Komplement 下 jako „mieścić się”.
3. Użycie 趁.
4. Różnice pomiędzy 其他的, 别的 i 另外的.
5. Klasyfikatory czasownikowe 趟, 次, 遍, 下.
6. Różnice pomiędzy 然后, 后来 i 以后.
7. Dalsze wiadomości o 才.
8. Zdania z 被.
9. Reduplikacja czasowników z partykułą 了.
10. Komplement 上 wyrażający łączenie elementów.
11. Użycie 总(是),终于, 必须 i 究竟.
12. Komplement ilości.
13. Użycie 一天比一天.
14. Konstrukcja 不是…, 而是…
15. Użycie 几乎, 为了,在… 方面, 在… 中.
16. Podwójne przeczenia.
17. Zdania warunkowe z 要是…, 就…
18. Konstrukcja 只有…, 才…
19. Frazy 独立语.
20. Różne znaczenia 让.
21. Użycie 快一点
22. Komplement 起 z czasownikami typu „rozmawiać”, „myśleć”.
23. Konstrukcja 只要…, 就…
24. Topikalizacja wyrażająca kontrast.
25. Użycie 靠, 关于, 受,之内.
26. Dalsze wiadomości o zdaniach z seriami czasowników.
27. Konstrukcja 即使…, 也…
28. Konstrukcja 不管…, 都/也…
29. Użycie 好, 怪不得, 尤其, 连忙.
30. Dalsze wiadomości o pytaniach retorycznych.
31. Konstrukcja 不但不/没…, 反而…
32. Konstrukcja 不是…, 就是…
33. Użycie 仍然, 还是, 那么, …似的.
34. Zreduplikowane przymiotniki w roli orzeczenia
35. Konstrukcja V怀/死了.
36. Konstrukcja 不/没(有)…, 就…
37. Użycie 就 (tylko), 遍, 一下子, 从来.
38. Reduplikacja czasowników i przymiotników – podsumowanie
39. Użycie 本, 一切, 成为, 根据.
40. Wyrażenie przyimkowe w roli komplementu.
41. Objaśniające zdania z 是.
42. Konstrukcja 无论…, 也/都…
43. Użycie 就是, 本来, 嫌, 并.
44. Dalsze wiadomości o zdaniach teleskopowych.
45. Konstrukcja 在… 下.
46. Konstrukcja 要么…, 要么…
47. Użycie 基本上, 当… 的时候, 也许, 却
48. Konstrukcja 在… 上.
49. Konstrukcja 既然…, 就…
50. Dalsze wiadomości o partykule 过
51. Komplement 走.
52. Różne znaczenia 叫.
53. Konstrukcja 别再… 了.
54. Wyrażanie pewności za pomocą 会… 的.
55. Użycie 透过.
56. Konstrukcja 才… 就…
57. Konstrukcja 每 + określenie czasu.
58. Konstrukcja 就要… 了.
59. Użycie 谈到/说到.
60. Konstrukcja 对A 有B.
61. Konstrukcja 连… 都…
62. Konstrukcja 不但… 而且… / 还…
63. Konstrukcja 一M一M.
64. Konstrukcja 一M比一M.
65. Frazy złożone z czterech znaków.
66. Użycie …的话, 不到, 差一点(就 )…
67. Użycie 恐怕…
68. Użycie 好不容易
69. Konstrukcja 说…就…
70. Użycie 一般来说.
71. Użycie 弄.
72. Użycie 再说.
73. Komplement 成.
74. Użycie 只好.
75. Użycie 受到(… 的)影响.
76. Użycie 幸亏…
77. Użycie 算是…
78. Wyrażanie przyzwolenia za pomocą 是.
79. Użycie 难怪.
80. 多少 jako "trochę".
81. Konstrukcja 再… 也…
82. Różnice pomiędzy 说 i 谈.
83. Różne znaczenia 上.
84. Konstrukcja 非… 不可.
85. Konstrukcja 对… 来说.
86. Konstrukcja 对…讲究.
87. Komplement 满.
88. Komplement 出.
89. Użycie 不如.
90. Konstrukcja 不再… 就… 了.
91. Komplement 掉.
92. Użycie 居然.
93. Użycie V+个不停.
94. Użycie 以来, 关系到, 一直, 其实.
95. Konstrukcja 是… 的.
96. „Podwójne” pytania.
97. Konstrukcja 尽管…, 还是…
98. Użycie 看来,某, 正好, 简直.
99. Konstrukcja 一方面…, 一方面….
100. Użycie 恨不得, 从此, 左右, 进行.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2023L: | W cyklu 2024L: |
Efekty kształcenia
Wiedza: absolwent zna i rozumie
K_W12 w stopniu zaawansowanym strukturę, historię rozwoju oraz pismo języka chińskiego
K_W13 złożoność natury języka chińskiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Chin i Tajwanu
Umiejętności: absolwent potrafi
K_U12 posługiwać się językiem chińskim na poziomie B2
K_U13 analizować i interpretować teksty źródłowe w języku chińskim
K_U14 przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z języka chińskiego na język polski
K_U15 interpretować kluczowe pojęcia wybranej kultury Chin poprzez analizę językową/ filologiczną
K_U16 biegle posługiwać się systemem pisma klasycznego języka chińskiego i narzędziami służącymi do jego poznania i analizy (słowniki tradycyjne i elektroniczne, leksykony, korpusy językowe, bazy danych, etc.)
K_U17 poprawnie funkcjonować w środowisku językowym i kulturowym Chin i Tajwanu
K_U_21 prezentować szczegółowe zagadnienia z zakresu problematyki kulturowej Chin i Tajwanu w języku polskim oraz w chińskim z uwzględnieniem tradycji intelektualnej Chin
K_U22 posiada umiejętność formułowania w mowie i piśmie własnych opinii i wniosków w języku polskim oraz w języku chińskim
K_U24 korzystać z narzędzi elektronicznych i internetowych w języku polskim i w języku chińskim
Kompetencje społeczne: absolwent jest gotów do
K_K01 uczenia się przez całe życie
K_K02 współdziałania i pracy w grupie oraz do nawiązywania kontaktów i budowania relacji społecznych
K_K03 nawiązywania kontaktów i współdziałania z przedstawicielami odmiennych kultur
K_K07 uświadamiania znaczenia kultury Chin w kulturze światowej
K_K08 działania na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Chin i Tajwanu
Kryteria oceniania
Zaliczenie pisemne na ocenę. Ocena jest średnią arytmetyczną wyników dwóch pisemnych kolokwiów organizowanych w trakcie semestru.
Literatura
Liu Xun 刘珣 (2005). Xin shiyong Hanyu keben 新实用汉语课本 III i IV. Beijing Yuyan Daxue Chubanshe 北京语言大学出版社. Pekin.
Deng Shouxin 邓守信 (2015). Dangdai Zhongwen kecheng 当代中文课程 II i III. Guoli Taiwan Shifan Daxue Guoyu Jiaoxue Zhongxin 国立台湾师范大学国语教学中心. Tajpej.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: