Lektura tekstów japońskich (L) 3600-19-JAW2-LTJ4
Czytanie i tłumaczenie tekstów na język polski z podręcznika do Praktycznej nauki języka japońskiego dla II roku, poziom średniozaawansowany (Chūkyū nihongo).
1. Iro no imeeji (Wyobrażenia kolorów)
2. Fuben na chūshajō (Niewygodny parking)
3. Anaunsu to shinsetsu (Ogłoszenia a grzeczność)
4. Taimu kapuseru (Kapsuła czasu)
5. Yume no jidō unten (Automatyczny kierowca w trakcie snu)
6. Ginessubukku ni chōsen (Pobicie rekordu w księdze Guinessa)
7. 100% Uranaishi (100%-owy wróżbita)
8. Yaruki (Motywacja)
9. Shō ga nai (Nic nie można zrobić)
10. Iro iro na sentaku (Różne wybory)
11. Kakugen, meigen (Przysłowia, złote myśli)
12. Kodomo no toki no yume (Marzenia z dzieciństwa)
13. Tsuyu (Pora deszczowa)
14. Soboku na gimon (Proste pytanie)
Lektura wybranych tekstów z egzaminów próbnych na poziom N3
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza: absolwent zna i rozumie
K_W12
ma obszerną wiedzę o języku japońskim (jego strukturze, gramatyce, historii, piśmie)
K_W13
ma świadomość złożonej natury języka japońskiego, jego miejsca i znaczenia w kontekście kultury i historii Japonii
K_W15
ma podstawową wiedzę o zasadach przekładu z języka japońskiego na język polski
Umiejętności: absolwent potrafi
K_U13
potrafi analizować i interpretować teksty źródłowe w języku japońskim
K_U14
potrafi przełożyć teksty literackie/piśmiennictwa z języka japońskiego na język polski
K_U15
potrafi interpretować kluczowe pojęcia kultury Japonii poprzez analizę językową/ filologiczną
Kompetencje społeczne: absolwent jest gotów do
K_K01
rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie
K_K03
potrafi nawiązywać kontakty i współdziałać z przedstawicielami odmiennych kultur
K_K08
działa na rzecz udostępniania i promowania spuścizny kulturowej i językowej Japonii
Kryteria oceniania
Student dopuszczany jest do pisemnego zaliczenia na podstawie wymaganej obecności na zajęciach (zgodnie z regulaminem Wydziału Orientalistycznego)
W trakcie zaliczenia pisemnego student musi poprawnie przetłumaczyć pisemnie fragment tekstu w języku japońskim przy użyciu słownika.
Zaliczenie na ocenę
Praktyki zawodowe
nie ma
Literatura
1. Nyū aprōchi Chūkyū nihongo (Praktycznej nauki języka japońskiego, poziom średniozaawansowany - nowatorskie podejście), Tōkyō daigaku ryūgakusei nihongo kyōiku senta, Gobun Kenkyūsha, Tokio 2015
2. Nihongo nōryoku shiken N3 (Egzamin państwowy z języka japońskiego poziom N3) Yamamoto Kyōko (red.) Aruku shuppansha 2011
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: