Kino i teatr w kręgu kultury hiszpańskojęzycznej - dialog intermedialny 3305-KTKH-01
Przegląd wybranych zagadnień dotyczących wzajemnych powiązań między kinem i teatrem w perspektywie historycznej i współczesnej. Zapoznanie z podstawowymi pojęciami i zagadnieniami związanymi z teorią filmowej adaptacji utworów literackich: definicja adaptacji filmowej, rodzaje adaptacji, związki między kinem a teatrem, specyfika adaptacji sztuk teatralnych, etc.
Szczegółowe zagadnienia omawiane na zajęciach:
1. Związki teatru z kinem - dialog intermedialny
2. Teatr na ekranie, czyli o adaptacjach sztuk teatralnych (teorie i modele)
3. Teatr na ekranie, czyli o świecie teatru w kinie
4. Teatr na ekranie, czyli o teatralności w kinie
5. Kino na scenie, czyli o wpływie sztuki filmowej na teatr
6. Kino na scenie, czyli o "odwrotnych" adaptacjach
7. Nowe media jako środowisko dialogu między teatrem a kinem
W trakcie zajęć zostaną przeprowadzone praktyczne analizy wybranych utworów dramatycznych i ich filmowych adaptacji, m. in. “Ay, Carmela”, Joségo Sáncheza Sinisterry (“Ay, Carmela”, reż. Carlos Saura); “Las bicicletas son para el verano”, Fernanda Fernána Gómeza (reż. Jaime Chavarri); “Método Gronholm”, Jordiego Galcerána (Método, reż. Marcelo Piñeyro); “El chico de la última fila”, Juana Mayorgi (“En la casa”, reż. Francois Ozon) i inne. Lista ekranizacji dzieł teatralnych może ulec zmianie bądź zostać rozszerzona w zależności od zainteresowań słuchaczy. Oprócz filmów stanowiących przykłady typowych adaptacji sztuk teatralnych, przedmiotem analizy staną się także filmy bądź ich fragmenty przedstawiające świat teatru (np. "Un viaje a ninguna parte") lub świadomie wykorzystujące język i techniki teatralne w poszukiwaniu teatralności (np. kino Pedro Almodovara).
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Wiedza:
Student ma podstawowe wiadomości z zakresu dialogu intermedialnego między teatrem a kinem. Zna podstawowe teorie adaptacji filmowej utworów literackich, zwłaszcza utworów dramatycznych. Zna najważniejszych twórców teatru i kina hiszpańskiego oraz potrafi usytuować ich twórczość w szerszym kontekście kulturowym.
Umiejętności:
Student umie dokonać krytycznego oglądu i oceny zjawisk dotyczących dialogu intermedialnego między kinem a teatrem, w szczególności filmowych adaptacji. Umie dokonać analizy i interpretacji dzieła dramatycznego i filmowego. Dostrzega wieloaspektowość zagadnień z dziedziny humanistyki. Umie systematyzować wiedzę, monitorować swoje procesy rozumienia treści i przedstawiać wyniki swoich badań w formie ustnej i pisemnej.
Kompetencje społeczne:
Student rozumie potrzebę uczenia się przez całe życie.
Kryteria oceniania
Uczestnicy konwersatorium będą oceniani na podstawie obecności i aktywności na zajęciach, a także sprawdzianu pisemnego obejmującego tematykę poruszaną na zajęciach.
Literatura
Przykładowe teksty źródłowe:
1. Fernán Gómez, Fernando (1984) “Las bicicletas son para el verano”, Madrid, Espasa Calpa
2. Galcerán, Jordi (2008) “Metoda Gronholma”, w: Słowa, rzeczy, imiona: sześć sztuk z Hiszpanii, Kraków, Panga Pank.
3.Mayorga, Juan (2006) “El chico de la última fila”, en: https://pl.scribd.com/doc/57938520/El-chico-de-la-ultima-fila-de-Juan-Mayorga
4. Sánchez Sinisterra, Jose (1991) “Ay, Carmela”, Madrid, Catedra.
Literatura przedmiotu:
1. García Barrientos, José Luis (2001) Cómo se comenta una obra de teatro. Ensayo de método, Madrid, Sintesis.
2. Sánchez Noriega, José Luis (1999) „Un modelo teórico-práctico de análisis de adaptación cinematográfica de textos teatrales”, en: A. Ríos Carratalá/John D. Sanderson (comp.) Relaciones entre el cine y la literatura: el teatro en el cine, Universidad de Alicante.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: