Język hiszpański i praktyka sceny I 3305-JHPS-01
Cykl zajęć teatralnych ma charakter interdyscyplinarny. Zasadniczym celem kursu jest przede wszystkim doskonalenie języka hiszpańskiego na różnym poziomie jego zaawansowania, a także poszerzenie kompetencji literaturoznawczych oraz zwiększenie świadomości ciała i jego roli w procesie komunikacji. Zadania te będą realizowane z wykorzystaniem zarówno analizy tekstu literackiego, jak i technik pracy z aktorem, improwizacji czy ćwiczeń dykcyjnych. Ponadto, ćwiczenia przygotowywane w mniejszych grupach mają na celu rozwijanie kompetencji miękkich (komunikatywność, kreatywność i umiejętność pracy w zespole).
Kurs "Język hiszpański i praktyka sceny I" będzie zakończony przygotowaniem etiudy (indywidualnie lub w małej grupie). Zakres tekstów obejmie zarówno wiersze, jak i sztuki autorów hiszpańskojęzycznych oraz teksty polskich pisarzy już tłumaczonych na hiszpański lub w tłumaczeniu studentów. Zajęcia mają charakter warsztatowy; wypracowywane na ich umiejętności mogą być szeroko wykorzystywane w pracy zawodowej (dyplomacja, dydaktyka, handel, turystyka), w sytuacjach oficjalnych wystąpień czy prezentacji i przygotowują studentów zarówno do bardziej świadomego uczestniczenia w kulturze, jak i dają narzędzia przydatne na rynku pracy.
Zakres tematyczny:
• Głos i dykcja
• Emocje, świadomość ciała i stres
• Improwizacja i podstawowe zadania aktorskie
• Modele aktorstwa i różnorodność metod pracy z aktorem: Stanisławski, Bolesławski, Lee Strasberg, Grotowski;
• Esencja aktorstwa: koncentracja, pamięć afektywna, akcja dramatyczna, charakterystyczność, zmysł obserwacji, rytm;
• Praca nad tekstem i sztuka żywego słowa
• Jak tekst przekłada się na scenę: analiza tekstu dramatycznego jako punkt wyjścia do pracy nad inscenizacją.
W cyklu 2023Z:
W semestrze zimowym 2023Z studenci podejmą pracę nad mikro-performancem poetyckim, będącym udramatyzowaną interpretacją tekstu lirycznego. |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza:
Słuchacz ma podstawową wiedzę z zakresu historii i teorii teatru, hiszpańskiego i światowego, oraz zna podstawową hiszpańskojęzyczną terminologię dotyczącą analizy tekstu dramatycznego oraz metod pracy z aktorem i pracy nad inscenizacją. (K_W02, K_03)
Umiejętności:
Student potrafi samodzielnie przeanalizować tekst dramatyczny wskazując elementy najistotniejsze dla zbudowania roli, czyta ze zrozumieniem i recytuje tekst w języku hiszpańskim z odpowiednią intonacją. Posiada większą świadomość ciała, a także potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę dotyczącą wystąpień publicznych i rozwijać swobodę w zakresie takich wystąpień. Dostrzega wieloaspektowy charakter dzieła literackiego i potrafi śledzić relację między tekstem i widowiskiem, z wykorzystaniem podstawowych ujęć teoretycznych oraz posiada umiejętność opracowania, napisania i zredagowania w języku hiszpańskim scenariusza, potrzebnego do dalszych prac nad spektaklem. Posiada umiejętność merytorycznego argumentowania i dyskutuje z większą swobodą posługując się językiem hiszpańskim na poziomie zaawansowanym. (K_U01, K_U02, K_U03, K_U04, K_U05, K_U06, K_U07)
Kompetencje społeczne:
Potrafi pracować w zespole pełniąc różne role oraz odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie i innych zadania. Ma świadomość poziomu swojej wiedzy i umiejętności językowych w zakresie języka hiszpańskiego, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się zawodowego i rozwoju osobistego, dokonuje samooceny własnych kompetencji, doskonali umiejętności, wyznacza kierunki własnego rozwoju i kształcenia. Jest gotów do aktywnego uczestniczenia w kulturze i śledzenia współczesnych procesów zachodzących w kulturze i w życiu publicznym krajów hiszpańskojęzycznych. (K_K01, K_K02, K_K03, K_K04)
Kryteria oceniania
Metody dydaktyczne:
• Mini-wykład
• Dyskusja
• Etiuda
• Warsztaty aktorskie
Kryteria oceniania:
Zaliczenie na podstawie obecności (dopuszczalne dwie nieobecności nieusprawiedliwione), aktywnym uczestniczeniu w zajęciach i etiudy/ recytacji wiersza. Szczegóły dotyczące zaliczenia zostaną podane na zajęciach.
Praktyki zawodowe
-
Literatura
Arriba el telón: enseñar Teatro y enseñar desde el teatro. Propuestas diácticas para trabajar el teatro en clase de español, red. Ángel María Sainz García, coord. Eduardo Tobar Delgado, Vanessa Hidalgo Martín, Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, 2014.
Aszyk, Urszula, La idea de regeneración del teatro español y la teoría del teatro moderno en Unamuno, L’Abadia de Montserrat, 1998.
Bolesławski, Ryszard, Lekcje aktorstwa. Teksty z lat 1923 – 1933, wybór, redakcja i tłumaczenie Ewa Danuta Uniejewska, Warszawa 2015.
Brook, Peter, Pusta przestrzeń, Warszawa 1981.
Grotowski, Jerzy, Ku teatrowi ubogiemu, oprac. Eugenio Barba, tłum. Grzegorz Ziółkowski, Wrocław 2007.
Płusajska-Otto, Agnieszka, Podręcznik do pracy głosem, Łódź, 2017.
Shurtleff, Michael, Przesłuchanie. Wszystko, co aktor wiedzieć powinien, żeby dostać rolę, tłum. J. Bogdan Paszkiewicz, Poznań, 1998.
Święch, Jerzy, Elementarne zadania aktorskie (zapis metody), Warszawa 2018.
Vega Carpi, Lope Félix de, El arte nuevo de escribir comedias en este tiempo, red. Felipe Pedraza, Almagro, 2009.
Weston, Judith, Reżyserowanie aktorów. Tworzenie zapadających w pamięć ról w filmie i telewizji, tłum. Tomasz Szafrański, Warszawa 2010.
W cyklu 2023Z:
Beatriz Giménez de Ory, "Los verosos del libro tonto", Pontevedra, 2011, Kalandraka. |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: