Język hiszpański w Ameryce Łacińskiej i na Karaibach: historia i różnorodność 3305-JHAL-01
Program kursu zawiera zarówno informacje historyczne i teoretyczne, jak też analizę praktycznych przykładów użycia języka hiszpańskiego w obu Amerykach współcześnie.
Bloki tematyczne:
1. Historyczne i kulturowe aspekty kształtowania się i roli języka kastylijskiego na Półwyspie Iberyjskim.
2. Początki hiszpańskiego w Ameryce Łacińskiej: opis nowej rzeczywistości, zapożyczenia z języków tubylczych.
3. Język hiszpański w kontakcie z językami amerindiańskimi: bilingwizm, rola tłumaczy i misjonarzy.
4. Polityka językowa korony hiszpańskiej w Indiach Zachodnich.
5. Hiszpański w Nowym Świecie: przykładowe dokumenty, fragmenty kronik.
6. Ogólna charakterystyka hiszpańskiego używanego w Ameryce Łacińskiej, w aspekcie gramatycznym i fonetycznym.
7. Regiony i strefy użycia dialektów języka hiszpańskiego (hiszpański karaibski, meksykański, andyjski, Regionu rzeki La Platy).
8. Afrykanizmy w jęz. hiszpańskim i wpływ języków tubylczych.
9. Na pograniczu regionów i kultur (parlache, lunfardo, cocoliche, pidgin)
10. Język hiszpański używany wśród dwujęzycznej ludności pochodzenia latynoamerykańskiego w Stanach Zjednoczonych (Spanglish).
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Studenci, po zakończeniu kursu:
WIEDZA
- zna podstawową terminologię nauk humanistycznych (w szczególności językoznawstwa, kulturoznawstwai historii) K_W02
- znają elementarną terminologię używaną w opisie języka, kultury, historii, rozumie jej źródła oraz zastosowania K_W03
- ma elementarną wiedzę o metodologii badań nad kulturą, historią i językiem K_W04
- rozróżniają język hiszpański pochodzący z różnych regionów obu Ameryk; rozpoznają zjawiska językowe typowe dla języka hiszpańskiego używanego w Ameryce
- posiadają pogłębioną wiedzę na temat historii, kultury i języka hiszpańskiego Ameryki Łacińskiej i Karaibów
- posiadają wiedzą o różnorodności i wielokulturowym charakterze obu Ameryk
UMIEJĘTNOŚCI
- potrafią - z wykorzystaniem różnych źródeł i sposobów - wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i użytkować informacje K_U01
- potrafią w podstawowym zakresie zbierać dane do analizy lingwistycznej
- potrafią stosować wiedzę teoretyczną do analizy zjawisk w świecie rzeczywistym
- uczestniczyć w dyskusji i argumentować merytorycznie swoje zdanie na temat różnorodności języka hiszpańskiego
- potrafią zastosować podstawową terminologię lingwistyczną, związaną z językiem hiszpańskim używanym w Ameryce
KOMPETENCJE SPOŁECZNE
- wykazują umiejętność przekazywania informacji, prezentowania poglądów i rozważania problemów
- potrafią współdziałać w grupie, przyjmując w niej różne role
- są w stanie stosować wiedzę na temat języka hiszpańskiego w Ameryce w pracy zawodowej
Kryteria oceniania
Obecność i aktywny udział w zajęciach (dopuszczalne są dwie nieobecności) 20%
Prace pisemne (do 10 stron w sumie) i ustne w trakcie semestru 20%
Test w połowie semestru 30%
Test końcowy 30%
Każdy test będzie oceniany na 100 punktów (zaliczenie od 60 p.)
Dla uzyskania końcowego zaliczenia konieczne jest otrzymanie pozytywnej oceny z obu testów.
Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od aktualnej sytuacji epidemicznej. Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć.
Praktyki zawodowe
-
Literatura
- Vaquero de Ramírez M.T., El español de América. Pronunciación, Arco/Libros, Madrid, 1996. (Biblioteka Iberystyki)
- Vaquero de Ramírez M.T., El español de América. Morfosintáxix y léxico, Arco/Libros, Madrid, 1996. (Biblioteka Iberystyki)
-J. Lipski, El español de América, Cátedra, Madrid, 1996 (Biblioteka Iberystyki)
Wybrane rozdziały, udostępnione przez prowadzącą:
- H. López Morales, La andadura del español por el mundo, Santillana Ed., Madrid, 2010.
- H.López Morales, La globalización del lexico hispánico, Espasa-Calpe, Madrid, 2006.
- E. Bravo García, Las voces en contacto, Facultad Artes Liberales, Universidad de Varsovia, Varsovia, 2018.
- E. Bravo García, Mª T. Cáceres-Lorenzo, Claves para comprender las Crónicas de Indias, Madrid, 2012.
- Graciela Barrios, Etnicidad y lenguaje, FHUCE, Montevideo, 2008.
- T. Todorov, La conquista de América. El problema del otro, Siglo XXI Ed., Madrid, 1987.
- Sobrino Triana “Actitudes linguísticas del hablante cubano. Hacia el español de las Antillas”, en: Signo y Seña. Revista del Instituto de Linguística, Núm. 29 (2016)
- M. Martínez Pérsico “El español americano y el bilinguismo paraguayo. Interferencias y contacto de lenguas”, en: Illuminazioni, núm. 30 (X-XII) 2014.
- N. Toscano, “La Florida y el suroeste americano”, en: Enciclopedia del español en los Estados Unidos, Instituto Cervantes-Santillana, Madrid, 2009.
- L.S. Castañeda, “El parlache: resultados de una investigación lexicográfica”, Forma y función, 18, p. 74-101.
- G.L. Guitarte, “Del español de España al español de 20 naciones. La integración de América al concepto de lengua española”, en: C. Fernández
- O. Alba "El español del Caribe: unidad frente a diversidad dialectal", Revista de Filología Española, vol. LXXII, nº 3-4 (1992).
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: