Wybrane aspekty języka specjalistycznego: turystyka - podróż po Polsce 3304-1DX3O-PNJF-JS32
Celem zajęć jest zapoznanie uczestników z tym, jak w języku francuskim przedstawiać i
opowiadać o atrakcjach turystycznych Polski — zarówno o miastach i województwach, jak i
o górach, morzu, szlakach tematycznych (np. winnym) czy innych formach turystyki. W
trakcie pracy wykorzystane zostaną dostępne publikacje — drukowane i internetowe — a
także ewentualne własne doświadczenia uczestników. Na tej podstawie zostanie
przygotowany folder turystyczny w języku francuskim, będący formą przewodnika po
wybranym regionie, mieście lub innym aspekcie turystyki w Polsce.
Gotowe foldery zostaną zamieszczone na stronie Instytutu Romanistyki, aby mogły służyć
osobom francuskojęzycznym jako krótkie przewodniki po Polsce.
Choć zajęcia nie mają charakteru ćwiczeń translatorskich, to podczas pracy nad opisem
polskiej oferty turystycznej z pewnością pojawi się taka aktywność, np. w kontekście pracy
nad tekstami przewodników opublikowanych w języku polskim oraz wyzwań związanych z
przełożeniem konkretnych realiów na język i kulturę francuską.
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Student zna i rozumie:
K_W08 - w zaawansowanym stopniu zagadnienia gramatyczne, ortograficzne, leksykalne,
semantyczne, fonologiczne i stylistyczne w zakresie języka francuskiego P6S_WG
K_W09 w zaawansowanym stopniu zasady analizy i interpretacji tekstów należących do
różnych stylów funkcjonalnych języka francuskiego P6S_WG
Student potrafi:
K_U03 rozpoznawać, analizować i interpretować różne rodzaje wytworów kultury (język,
literatura), stosując adekwatną terminologię oraz właściwe metody i narzędzia badawcze
P6S_UW
K_U09 samodzielnie zdobywać wiedzę i rozwijać umiejętności, korzystając z różnych źródeł
P6S_UU
K_U10 pracować w grupie, także w kontekście różnokulturowym P6S_UO
K_K04 dbałości o dziedzictwo kulturowe, zwłaszcza w odniesieniu do kultury francuskiej i
frankofońskiej P6S_KO
Kryteria oceniania
Kryteria oceniania:
- Aktywna obecność na zajęciach – praca w grupach
- Przygotowanie do zajęć –wyszukiwanie i lektura tekstów, np. przewodników, artykułów
prasowych, ofert hotelowych, itp..
- Omówienie wykonanego projektu (praca w grupach) w formie prezentacji – bez oceny
- Ocena końcowa - na podstawie ocen uzyskanych z przygotowanego projektu (1) i jego opisu
(2).
- Dopuszczalne dwie nieusprawiedliwione nieobecności
Literatura
Selected bibliography
E. Wolnicz-Pawłowska - Nazwy własne w przekładzie. Zarys problematyki, w: Poznańskie
spotkania językoznawcze, (27), 201-214, 2014.
K. Wołek -San Sebastian, A czy tłumaczyć Kraków?” Nazwy własne w dydaktyce przekładu,
w: Między oryginałem a przekładem, 4 (38), 169-178, 2017.
Przewodniki wydawnictw (Pascal, itp.) oraz turystyczne strony internetowe, np. Top atrakcji -
Polska Travel (PL) (Polska Organizacja Turystyczna).
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: