- Bioinformatyka i biologia systemów, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Informatyka, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Matematyka, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Bioinformatyka i biologia systemów, stacjonarne drugiego stopnia
- Informatyka, stacjonarne, drugiego stopnia
- Matematyka, stacjonarne, drugiego stopnia
Jak tłumaczyć średniowieczne teksty niemieckie? 3302-STN-OG
Na zajęciach zostaną omówione typowe cechy morfologiczne oraz składniowe języka niemieckiego w trzech okresach jego rozwoju przypadających na średniowiecze: w okresie staro-wysoko-niemieckim (750-1050), średnio-wysoko-niemieckim (1050-1350) i wczesno-nowo-wysoko-niemieckim (1350-1650). Zostaną one zobrazowane na przykładach tekstów z każdego okresu historii języka niemieckiego. Ponadto poruszona zostanie kwestia zmian ilościowych i jakościowych w leksykonie języka niemieckiego. Zmiany znaczeniowe wyrazów oraz archaizmy nieobecne we współczesnej niemczyźnie są istotnym aspektem dla właściwego zrozumienia i przetłumaczenia teksów średniowiecznych.
Na podstawie współczesnych przekładów tekstów dawnych zobrazowane zostaną techniki przekładu dawnego.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Student
- posiada podstawową wiedzę o typowych cechach morfologicznych i składniowych języka niemieckiego w okresie staro-wysoko-niemieckim, średnio-wysoko-niemieckim i wczesno-nowo-wysoko-niemieckim
- rozpoznaje struktury gramatyczne typowe dla poszczególnych okresów średniowiecznej historii języka niemieckiego i potrafi dokonać ich przekształcenia na współczesną niemczyznę
- potrafi dokonać przekładu tekstu dawnego mając świadomość historycznej zmienności języka
Kryteria oceniania
przekład fragmentów tekstów z poszczególnych epok historii języka
Literatura
1. Beck, Friedrich u.a. (Hg.) (2014): Die archivalischen Quellen. Mit einer Einführung in die Historsichen Hilfswissenschaften. Wien u.a.
2. R. Bergmann / P. Pauly / C. Moulin-Fankhändel (1999): Alt- und Mittelhochdeutsch, Arbeitsbuch zur Grammatik der älteren deutschen Sprachstufen und zur deutschen Sprachgeschichte, Vandenhoeck&Ruprecht, Göttingen
3. Bein, Thomas (2008): Textkritik. Eine Einführung in Grundlagen germanistisch-mediävistischer Editionswissenschaft. Frankfurt am Main.
4 F. Hartweg / K.-P. Wegera (1989): Frühneuhochdeutsch, Max Niemeyer Verlag, Tübingen
5. T. Hennings (2001): Einführung in das Mittelhochdeutsche, de Gruyter, Berlin; New York
6. Römer, Jürgen (1997): Geschichte der Kürzungen. Abbreviaturen in deutschsprachigen Texten des Mittelalters und der Frühen Neuzeit. Göppingen.
7. Sowinski, Bernhard (1998): Probleme des Übersetzens aus älteren deutschen Texten. Berlin.
Więcej informacji
Więcej informacji o poziomie przedmiotu, roku studiów (i/lub semestrze) w którym się odbywa, o rodzaju i liczbie godzin zajęć - szukaj w planach studiów odpowiednich programów. Ten przedmiot jest związany z programami:
- Bioinformatyka i biologia systemów, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Informatyka, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Matematyka, stacjonarne, pierwszego stopnia
- Bioinformatyka i biologia systemów, stacjonarne drugiego stopnia
- Informatyka, stacjonarne, drugiego stopnia
- Matematyka, stacjonarne, drugiego stopnia
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: