Praktyczna nauka języków regionu/Słowo w kulturze - czeski B2 3224-SWKCZB2
Zajęcia z języka czeskiego na poziomie B2 (wyższym średnio zaawansowanym) mają za zadanie rozwijać umiejętność wysławiania się w języku czeskim oraz poszerzać zasób leksykalny. Proponowaną formą zajęć będzie konwersacja na zadane studentom tematy związane z życiem codziennym (także język potoczny, niepodręcznikowy), wydarzeniami kulturalnymi i komunikacją w przyszłym miejscu pracy zgodnie z profilem absolwenta.
Zakres tematyczny zajęć obejmuje poznanie leksyki związanej z podstawowymi sytuacjami komunikacyjnymi oraz wydarzeniami kulturalnymi/wybranymi elementami kulturowymi i realioznawczymi Czech (wydarzenia kulturalne, ciekawostki):
1. Różne rejestry językowe w Czechach (spisovná čeština, hovorová
a obecná čeština) i na Morawach (dialekty i języki regionalne)
2. Na studiach w Czechach (przyjazd, formalności, wypełnianie
kwestionariuszy). Co nas czeka w urzędzie/banku czeskim –
zwroty grzecznościowe, pytania, terminologia dot. stałego pobytu,
ubezpieczenia, założenia konta i in.
3. System edukacyjny w Republice Czeskiej. Na studiach w
Czechach (zawieranie znajomości i szukanie mieszkania,
kupowanie mebli, potrzeb kuchennych, higienicznych i innych
akcesoriów, szukanie przez Internet, deszyfrowanie skrótów)
4. Razem czy osobno: zalety mieszkania samemu i z innymi,
rozwiązywanie konfliktów, szukanie argumentów (powtórka trybu
przypuszczającego)
5. Relacje międzyludzkie dawniej i dziś. Znajomości face to face/
internetowe: wspólne wyjazdy w góry, wycieczki krajoznawcze/
rowerowe, kajakarstwo. Planowanie tkwi w szczegółach– na co
zwrócić uwagę?
6. Relacja z podróży, wydarzenia: Powtórzenie czasu
przeszłego/(za)przeszłego (plusquamperfectum), czasowników
iteratywnych
7. Jak poprosić o pomoc, wyrazić opinię, podać argumenty:
Ćwiczymy dialogi
8. Tomáš Sedláček: „Ekonomie dobra a zla”, analiza fragm. książki
oraz artykułów (Hospodářské noviny), refleksja filozoficzno-
ekonomiczna i jej język
9. Ekonomika czeska, ekonomia globalna - powtórka terminologii z
zakresu ekonomii oraz bankowości, wprowadzenie nowych
terminów
10. System parlamentarny w Czechach, partie polityczne, wybory
parlamentarne i prezydenckie – terminologia socjopolityczna
11. Język polityków czeskich: Václav Havel, Karel Schwarzenberg,
Miloš Zeman, Andrej Babiš, Petr Pavel – analiza językowa
wypowiedzi i fragmentów przemówień, ukryte środki perswazyjne
12. Język jako system funkcjonalno-strukturalny: Praskie Koło
Lingwistyczne – Roman Jakobson, Vilém Mathesius, Jan
Mukařovský
13. Roman Jakobson – 6 funkcji języka, omówienie na przykładach,
kontynuatorzy (Umberto Eco: „Na ramionach olbrzymów”,
fragm.)
14. Jan Mukařovský – poetycka funkcja języka na przykładzie
poematu „Maj” K.H. Máchy, kontynuatorzy (Julia Kristeva,
Roland Barth)
15. Środki językowe i metajęzykowe na przykładach literatury
czeskiej, przegląd najważniejszych dzieł literatury czeskiej XIX -
XXI wieku i ukrytych w nich dyskursów
16. Różnica perspektyw i percepcji: film „Babunia” oraz serial
„Božena” - dyskusja
17. Ukryty program feministyczny: Božena Němcová– na przykładzie
serialu Božena – dyskusja
18. Czy czeskie formanty (feminatywy) wspierają dyskurs
feministyczny, czy raczej go oddalają? – dyskusja, powtórzenie
czeskich środków słowotwórczych
19. Spotkanie z Karlem Čapkiem i jego powieściami futuro-
filozoficznymi: „RUR”, Krakatit (wybrane fragmenty).
20. Jaki to gatunek literacki? - Karel Čapek: „Wróżka” („Opowieści z
jednej kieszeni”) – słuchowisko (rozumienie ze słuchu),
porównanie z tekstem, analiza i interpretacja
21. Laurent Binet ”Siódma funkcja języka” – czytanie ze
zrozumieniem
22. Lingwistyczny kryminał postmodernistyczny? Czytanie z kluczem
”Siódmej funkcji języka” L. Bineta
23. Czym jest „siódma funkcja języka”? –
rozumiemy/dekonstruujemy intrygę, piszemy recenzję powieści
24. Gazety i czasopisma – zdajemy relację z przeczytanego artykułu
25. Zdajemy relację z przeczytanego artykułu – dyskusja w grupie -
kontynuacja
26. Przysłowia, idiomy czeskie, typowe zwroty, wulgaryzmy
27. Anglicyzmy w prasie czeskiej - śledzimy adaptacje foniczne i
zmiany pól semantycznych (na wybranych przykładach)
28. Strzeż się „fałszywych przyjaciół”. Jak uniknąć gafy: Jeszcze o
interkulturowości (powtórka materiału)
29. Jak przygotować się do rozmowy o pracę i efektywnie ją odbyć
30. Rynek pracy a studia kulturoznawcze: możliwości, oferty pracy,
obawy i nadzieje
Możliwe są też inne tematy związane z zainteresowaniami studentów/zaproponowane przez studentów.
Zajęcia prowadzone będą w formie: rozmowy na temat zadanych tekstów lub materiału zaprezentowanego przez prowadzącego (zajęcia frontalne), praca w grupach i parach/w plenum, praca indywidualna (w miarę możliwości przy wsparciu prowadzącego).
Kształcenie poszczególnych umiejętności językowych będzie odbywało się w następujący sposób:
- Mówienie: indywidualne wypowiedzi monologowe na tematy omawiane w semestrze, dialog, gry z podziałem na role.
- Rozumienie ze słuchu: różne typy tekstów (dialog, monolog w różnych sytuacjach komunikacyjnych) i zadań dostosowanych do poziomu.
- Użycie języka: ćwiczenia leksykalno-gramatyczne sprawdzające stopień opanowania materiału.
- Pisanie: wypowiedź pisemna (np. krótki opis, e-mail, zaproszenie) na jeden z tematów omawianych w trakcie zajęć.
Nakład pracy studenta:
Uczestnictwo w zajęciach w sali – 30 godzin (1 ECTS)
Przygotowanie do zajęć - 30 godzin (1 ECTS)
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza (student zna i rozumie):
- kompleksową naturę języka czeskiego ze szczególnym uwzględnieniem kontekstu kulturowego krajów regionu [K_W09].
Umiejętności (absolwent potrafi):
- wyszukać, selekcjonować, analizować i wykorzystywać potrzebne informacje z różnych źródeł [K_U01].
- porozumiewać się za pomocą różnych kanałów i technik komunikacyjnych na podstawowe tematy dnia codziennego oraz zagadnienia kulturowe krajów regionu [K_U07].
- samodzielnie przygotować wypowiedź pisemną i ustną w języku obcym na wybrane tematy dnia codziennego i zagadnienia kulturowe oraz prezentować wyniki swojej pracy na forum grupy [K_U08].
- posługiwać się językiem czeskim na poziomie B2 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego [K_U09].
- planować i organizować pracę indywidualną oraz w zespole, planować i realizować proces samodzielnego zdobywania wiedzy, w tym wiedzy specjalistycznej, po zakończeniu studiów [K_U10].
Kompetencje społeczne (absolwent jest gotów do):
- krytycznej oceny posiadanej wiedzy, ciągłego dokształcania się i uzupełniania zdobytej wiedzy i umiejętności [K_K01].
- efektywnego komunikowania się i życia w społeczeństwie, w tym w społeczeństwie odmiennym kulturowo, podejmowania pracy w grupie, radzenia sobie w typowych sytuacjach zawodowych, do weryfikacji swoich poglądów na drodze rzeczowej dyskusji oraz oceny posiadanej wiedzy [K_K02].
Kryteria oceniania
I. Organizacja zajęć
1) Obecność na zajęciach objętych planem jest obowiązkowa.
2) Nie można poprawkowo zaliczać zajęć, jeśli przyczyną nieuzyskania ich zaliczenia było niespełnienie wymogu uczestnictwa w nich. W takim przypadku student może zostać warunkowo wpisany na kolejny etap studiów i powtarzać niezaliczony przedmiot.
3) W przypadku zajęć o wymiarze 30 godzin w semestrze dopuszczalne jest opuszczenie 1 zajęć bez usprawiedliwienia w semestrze, opuszczone zajęcia należy zaliczyć zgodnie z wymaganiami prowadzącego zajęcia. Wymagania te prowadzący podaje na pierwszych zajęciach.
II. Kryteria oceniania
Na ocenę na zaliczenie zajęć językowych składają się następujące elementy:
Uczestnictwo w zajęciach w sali – 30 godzin (1 ECTS)
Przygotowanie do zajęć - 30 godzin (1 ECT
Przy czym, aby uzyskać ocenę pozytywną na zaliczenie semestru należy wykazać się osiągnięciami w odniesieniu do każdej z wyżej wymienionych kategorii (nie otrzyma zaliczenia student, który otrzyma 0% w którejś kategorii, czyli nie przejawił żadnej aktywności w jednej z nich).
Skala ocen:
99 – 100% - 5 (celujący)
93 - 98% - 5 (bardzo dobry)
87 - 92% - 4,5 (dobry plus)
77 - 86% - 4 (dobry)
71 - 76% - 3,5 (dostateczny plus)
60 - 70% - 3 (dostateczny)
Literatura
Ana Adamovičová, Milan Hrdlička: Basic Czech III, Praha 2019
Laurent Binet: Sedmá funkce jazyka, Praha 2019
U. Eco: Na remenech obrů, Praha 2018
[Red.] A. Karolczuk, I. Kononeko: Polsko-wielojęzyczny słownik
falszywych przyjaciół tłumacza, Warszawa 2022
E. Lotko: Čeština a polština v překladatelské a tlumočnické praxi,
Ostrava 1986
Tomáš Sedláček: Ekonomie dobra a zla, Praha 2017
Milada Turzíková: Čeština pro cizince, Praha 2013
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: