Kulturologia lingwistyczna 3223-W3KL
Program wykładu obejmuje następujące treści:
Pojęcie kultury - podejście redukcjonistyczne, podejście holistyczne.
Kulturologiczne koncepcje w lingwistyce:
- koncepcja Wilhelma von Humboldta
- neohumboldtyzm - językowy obraz świata
- amerykańska lingwistyka antropologiczna - hipoteza Sapira-Whorfa
- relatywistyczna teoria języka
- lingwistyka kognitywna.
Antropocentryczna koncepcja języka - język w procesie onto- i filogenezy.
Kompetencja językowa, kompetencja kulturowa, kompetencja komunikacyjna
Bilingwizm/multilingwizm, bikulturyzm/multikulturyzm
Jednostka kulturologiczna.
Matryca lingwokulturowa.
Leksykograficzny opis etnokultury
Implikacje glottodydaktyczne.
Implikacje translatoryczne.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po zaliczeniu kursu student legitymuje się wiedzą, która umożliwia adekwatne rozpoznawanie kulturowych determinant różnic i podobieństw w metaforyce ogólnej i specjalistycznej poszczególnych języków etnicznych. Wiedza ta jest składową zarówno bilingwalnej kompetencji komunikacyjnej, jak i profesjonalnej kompetencji translatorskiej.
Kryteria oceniania
Ocenie podlega:
1. Znajomość podstawowych konceptów kulturologii lingwistycznej (zaliczenie ustne).
2.Projekt leksykograficzny w postaci modelu dwujęzycznego słownika konstant kulturologicznych. Projekt może obejmować od jednego do trzech artykułów hasłowych, prezentujących językowe manifestacje wybranych jednostek wejściowych w ujęciu konfrontatywnym. W pierwszej kolejności jest brany pod uwagę wkład własny studenta w opracowanie mikrostruktury artykułów hasłowych, w drugiej - jakość i objętość zgromadzonego materiału językowego.
Literatura
Anusiewicz J., 1995, Lingwistyka kulturowa. Zarys problematyki, Warszawa.
Bartmiński J. [red.], 1999, Językowy obraz świata, Lublin.
Bartmiński J., 2007a, Językowe podstawy obrazu świata, Lublin.
Grucza F. [red.], 1989, Bilingwizm, bikulturyzm, implikacje glottodydaktyczne, Warszawa.
Grucza F. [red.], 1992, Język, kultura - kompetencja kulturowa, Warszawa.
Lewandowski J., Kornacka M., Woźniakowski W. [red.], 2006, Teksty specjalistyczne w kontekstach międzykulturowych i tłumaczeniach, "Języki Specjalistyczne", t. 6, Warszawa.
Lukszyn J. [red.], 2002, Języki specjalistyczne - słownik terminologii przedmiotowej, Warszawa.
Lukszyn J., Zmarzer W., 2001, Teoretyczne podstawy terminologii, Warszawa.
Lukszyn J., Zmarzer W., 2007, Polsko-rosyjski tezaurus konstant kulturowych, Warszawa.
Malinowski B., 1987, Ogrody koralowe i ich magia. Studium metod uprawy ziemi oraz obrzędów towarzyszących rolnictwu na Wyspach Trobrianda. Język magii i ogrodnictwa, [w:] Dzieła, t. 5, Warszawa.
Mańczyk A., 1982, Wspólnota językowa i jej obraz świata. Krytyczne uwagi do teorii językowej Leo Weisgerbera, Zielona Góra.
Parowenko R., 2007, W kwestii makrostruktury słownika kluczowych terminów socjokulturowych, [w:] Kornacka M. [red.], 2007, Teksty specjalistyczne jako nośniki wiedzy fachowej, "Języki Specjalistyczne", t. 7, Warszawa, s. 211-228.
Sapir E., 1978, Kultura, język, osobowość, przeł. Barbara Stanosz i Roman Zimand, Warszawa.
Tabakowska E. [red.], 2001, Kognitywne podstawy języka i językoznawstwa, Kraków.
Wierzbicka A., 2007, Słowa klucze. Różne języki - różne kultury, przeł. Izabela Duraj-Nowosielska, Warszawa.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: