Nauka języka ukraińskiego 3222-30NJU3C-N
Zajęcia prowadzone w języku ukraińskim, język polski wykorzystywany jest wyłącznie pomocniczo, przewidują ćwiczenia leksykalne i
gramatyczne. Treść nauczania jest podporządkowana założeniu otwarcia się na potrzeby poznawcze i komunikacyjne studentów. Celem
zajęć jest rozwój następujących kompetencji językowych:
- słuchanie tekstów, nagrań, programów telewizyjnych, radiowych i wypowiedzi ustnych native speakerów języka ukraińskiego, jak również
wykonywanie ćwiczeń ustnych (rozmowy na różne tematy - bardziej złożone wypowiedzi), a poprzez to ćwiczenie i doskonalenie wymowy;
- poznawanie słownictwa związanego z różnymi dziedzinami życia studenta i szerzej – człowieka w społeczeństwie, czytanie informacji na
temat danego kraju: wiadomości z prasy, Internetu (ogłoszenia, reklama, informatory, listy, rozkład jazdy);
- rozwój umiejętności do samodzielnego tworzenia wypowiedzi w języku ukraińskim poprzez pisanie tekstów o różnym stopniu trudności,
np. wypracowań, rozprawek, oraz utrwalanie prawidłowej pisowni (ortografii) poprzez krótkie dyktanda;
- nacisk na rozwój sprawności mówienia – opisywanie wydarzeń bieżących i własnych doświadczeń, wyjaśnianie planów, zamiarów,
przyczyn, poglądów i wyrażanie opinii, czynny udział w dyskusji, prezentacja materiału z różnych dziedzin życia społeczeństwa.
Ćwiczenia szczegółowo poświęcone są rozwojowi kompetencji komunikacyjnej – na każdych zajęciach przedstawiony zostaje temat, a
student ma możliwość zapoznania się z zasobem leksykalnym dotyczącym tematu, konstrukcjami, pozwalającymi na swobodne
omawianie tematu w sposób ogólny oraz szczegółowy, wyrażanie swojego stanowiska – argumenty za i przeciw, uzasadnianie swojej
opinii, poglądów.
W zajęciach wykorzystywane są fragmenty prasy, teksty literackie, foldery turystyczne, teksty dostępne w Internecie, filmy oraz nagrania
programów radiowych i telewizyjnych. Teksty dydaktyczne dobierane są z myślą o osiągnięciu konkretnych efektów w nauczaniu języka,
uzupełnione zadaniami i ćwiczeniami; słuchanie nagrań wraz z pytaniami sprawdzającymi zrozumienie tekstu i krótkimi ćwiczeniami
gramatycznymi; wykorzystanie poznanych słów i zwrotów w samodzielnych wypowiedziach pisemnych i ustnych.
Na zajęciach stosowane innowacyjne metody, techniki i środki dydaktyczne:
- wykorzystywanie materiałów audiowizualnych i multimedialnych - teledysków, filmów, nagrań muzycznych, programów radiowych, filmów
reklamowych, słuchanie współczesnych piosenek, kolęd i bajek; oglądanie filmów bez napisów;
- wykorzystywanie zasobów internetowych – lektura prasy codziennej, wyszukiwanie informacji,
- zapoznawanie studentów z kulturą i historią Ukrainy, opisywanie głównych miast i atrakcji turystycznych, oglądanie zdjęć;
- wykorzystywanie na zajęciach rekwizytów pochodzących z Ukrainy, niezbędne dla przybliżenia hipotetycznych sytuacji komunikacyjnych,
w jakich słuchacze mogą się znaleźć w kraju nauczanego języka.
Celem zajęć jest ponadto szkolenie umiejętności w zakresie słuchania, mówienia, czytania, pisania oraz przyswojenie i poszerzenie
kompetencji językowych studentów w zakresie:
1. ogólnego rozumienia tekstów pisanych i mówionych o zróżnicowanym poziomie trudności;
3. wyrażania treści poznawanych na zajęciach w formie tekstowej lub słuchowej, w poprawnej gramatycznie wypowiedzi ustnej i pisemnej
(złożonej);
4. wyrażania własnej opinii z użyciem zasobu leksykalnego i wiadomości uzyskanych podczas zajęć;
5. komunikowania się w typowych sytuacjach społecznych; rozumienia relacji w procesie komunikowania się ludzi; umiejętność
reagowania w sytuacjach życia;
6. prowadzenia rozmowy na tematy zaczerpnięte z życia codziennego oraz w sytuacjach codziennych, a także umiejętności
przygotowywania wypowiedzi na trudniejsze tematy (czynny udział w dyskusji, debacie etc);
Znajomość reguł gramatyki przewiduje: umiejętność budowania poprawnych gramatycznie zdań; umiejętność poprawnego rozwiązywania
ćwiczeń gramatycznych i gramatyczno-leksykalnych;
Po ukończeniu semestru student zna język na poziomie B1.
Nakład pracy studenta
godziny kontaktowe w sali – 120 godz. (4 ECTS)
przygotowanie do zajęć - 60 godz. (2 ECTS)
przygotowanie do zaliczenia – 30 godz. (1 ECTS).
Łącznie 210 godz. (7 ECTS)
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość, najprawdopodobniej Google Meet oraz in.zalecanych przez UW.
W cyklu 2023Z:
Zajęcia prowadzone w języku ukraińskim, język polski wykorzystywany jest wyłącznie pomocniczo, przewidują ćwiczenia leksykalne i |
W cyklu 2024Z:
Zajęcia prowadzone w języku ukraińskim, język polski wykorzystywany jest wyłącznie pomocniczo, przewidują ćwiczenia leksykalne i |
Rodzaj przedmiotu
języki obce
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024Z: | W cyklu 2023Z: |
Efekty kształcenia
Wiedza: absolwent zna i rozumie
język ukraiński w mowie i piśmie zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu B1 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K1_W09)
Umiejętności: absolwent potrafi
komunikować się w mowie i w piśmie w języku ukraińskim zgodnie z wymaganiami określonymi dla poziomu B1 Europejskiego SystemuOpisu Kształcenia Językowego (K1_U09)
planować i organizować pracę indywidualną oraz w zespole (K1_U12)
Kryteria oceniania
Warunki zaliczenia przedmiotu i dopuszczenia do zaliczenia na ocenę:
- ocena ciągła, czyli aktywne uczestnictwo w zajęciach;
- systematyczne przygotowanie na zajęcia zadanego materiału;
- terminowe wykonywanie prac domowych i testów kontrolnych.
Przy zaliczeniach stosuje się następujące kryteria:
- osiągnięcie zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty – 5,0 (ocena bardzo dobra)
- osiągnięcie zakładanych efektów kształcenia obejmujących wszystkie istotne aspekty z niewielką liczbą błędów lub nieścisłości – 4,5 (ocena dobra plus)
- osiągnięcie zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych (mniej istotnych) aspektów – 4,0 (ocena dobra)
- osiągnięcie zakładanych efektów kształcenia z pominięciem niektórych istotnych aspektów oraz z istotnymi nieścisłościami – 3,5 (ocena dostateczna plus)
- osiągnięcie zakładanych efektów kształcenia z pominięciem istotnych aspektów lub z poważnymi nieścisłościami – 3,0 (ocena dostateczna plus)
- brak osiągnięcia zakładanych efektów kształcenia – 2,0 (ocena niedostateczna)
Składniki oceny:
- ocena ciągła, kształtująca (bieżące przygotowanie do zajęć, aktywność) – 50%
- śródsemestralne testy/ prace kontrolne – 50%
Kryteria oceny wypowiedzi pisemnej:
a/ poprawność językowa,
b/ zgodność wypowiedzi z tematem,
c/ kompozycja,
d/ objętość pracy,
Kryteria oceny wypowiedzi ustnej:
a/ spójność i płynność wypowiedzi,
b/ poprawność językowa,
c/ zgodność wypowiedzi z tematem,
Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę.
Na ocenę końcową składa się praca w trakcie semestru (30%) oraz wynik zaliczenia na ocenę (70%).
Przedmiot kończy się zaliczeniem na ocenę, gdzie kryteria oceny przedstawione są w formie progów procentowych
60% – 68% - 3 (ocena dostateczna)
69% - 77% - 3+ (ocena dostateczna plus)
78% - 85% - 4 (ocena dobra)
86% - 91% - 4+ (ocena dobra plus)
92% - 97% - 5 (ocena bardzo dobra)
98% -100% - 5 !(ocena bardzo dobra z wykrzyknikiem)
Warunkiem dopuszczenia do zaliczenia przedmiotu jest obecność na zajęciach.
Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności na każde 30 godzin, każda następna wymaga złożenia usprawiedliwienia. O uznaniu nieobecności decyduje wykładowca.
Forma zaliczenia zajęć, na których student był nieobecny, jest wyznaczana przez wykładowcę.
Przekroczenie nieobecności usprawiedliwionych i nieusprawiedliwionych na 50% zajęć może być podstawą do niezaliczenia przedmiotu.
Student ma prawo przystąpić do poprawy końcowego zaliczenia w takiej samej formie, jak w sesji podstawowej i pod warunkiem uzyskania zaliczenia z przedmiotu.
Literatura
1. Antoniv O., Pauchuk L., Ukrainśka mova dla inozemciv. Modulnyj kurs, Kyiv 2012
2. Bełej O. Rozmowlajete ukrajinśkoju?, Wrocław 2006.
3. Delura S., Drobiszewska U., Kononenko I, Mytnik I., Romaniuk S., Saniewska M., Wasiak E., Zambrzycka M., Z ukraińskim na ty.
Podręcznik do nauki języka ukraińskiego, cz.1, Warszawa: SOWA 2013.
4. Delura S., Drobiszewska U., Kononenko I, Mytnik I., Romaniuk S., Saniewska M., Wasiak E., Zambrzycka M., Z ukraińskim na ty.
Podręcznik do nauki języka ukraińskiego, cz.2, Warszawa : SOWA 2014.
5. Frolowa T. Ukrajinśka za 26 dniw dla tyh, hto jiji ne wywczaw, Kyjiw 2004.
6. Juszczuk I. Ukrajinśka mowa, Kyjiw 1984.
7. Huk I., Kawecka M., Wywczajemo ukrajinśku mowu: Podręcznik do nauki języka ukraińskiego, Lublin 2003.
8. Kononenko V.I., Kononanko I.V. Hramatyka konfrontatywna języka ukraińskiego i polskiego, Kyjiw 2006.
9. Ключковська І., Палінська О., Пташник О., Туркевич О., Сиванич Б., Мандрівка Україною, Львів 2012
10. Pałamar Ł. Praktycznyj kurs ukrajinśkoji mowy, Kyjiw 1993.
11. Ponomariw O. Kultura słowa. Mownostylistyczni porady, Kyjiw 2001.
12. Serbenśka O. Antysurzyk, Lwiw 1994.
13. Suczasna ukrajinśka literaturna mowa (za red. A. P. Hryszczenka), Kyjiw 2002.
14. Suchasna ukrajinśka literaturna mowa (za red. M.J.Pluszcz), Kyjiw 1994.
15. Terlak Z. Ukrajinśka mowa: Zbirnyk wpraw iz syntaksysu ta puntuaciji, Lwiw 1999.
16. Tkaczenko J. Ukrajinśka mowa: Punktuacija, Charkiw 2001.
17. Toc’ka N. Suchasna ukrajinśka literaturna mowa: Zawdannia i wprawy, Kyjiw 1995.
18. Ukrajinśka mowa: Encyklopedija, Kyjiw 2000.
19. Ukrajinśka mowa: Naukowo-teoretycznyj żurnał Instytutu ukrajinśkoji mowy NAN Ukrajiny (2000-2009)
20. Ukrajinśkyj prawopys, Kyjiw 1996.
21 Wyhowanec’ I. Hramatyka ukrajinśkoji mowy. Syntaksys, Kyjiw 1993.
22. Wyhowanec’ I., Karpiłowśka J., Kłymenko N. Izuczajem ukrainskij jazyk, Kijew 1993.
23. Wyhowanec’ I., Horodenśka K. Teoretyczna hramatyka ukrajinśkoji mowy, Kyjiw 2004.
24. Zajczenko N.,Worobjowa S. Praktycznyj kurs ukrajinśkoji mowy dla inozemciw: usne mowlennia, Kyjiw 2008.
25. Zinkiewicz-Tomanek B. Gramatyka współczesnego języka ukraińskiego. Morfologia. Składnia, Kraków 2007.
26. Zinkiewicz-Tomanek B., Baraniwska O., Język ukraiński dla średniozaawansowanych, Kraków 2012
Słowniki:
1. Iwczenko A. Ukrajinśko-polśkyj slownyk. Lublin 2003.
2. Marian Jurkowski, Bazyli Nazaruk . Mały słownik ukraińsko-polski polsko-ukraiński, Warszawa 1998, Wydawnictwa Szkolne i
Pedagogiczne.
3. Kononenko I., Mytnik I., Wasiak E. Słownik tematyczny polsko-ukraiński, Warszawa 2010.
4. Kononenko I., Śpiwak O. Ukrajinśko-polśkyj slownyk miżmownyh omonimiw i paronimiw, Kyjiw 2008.
5. Riger J., Demśka-Kulczyćka O. Ukrajinśko-polśkyj tematycznyj słownyk, Lwiw 2007.
6. Rusaniwśkyj W., Czumak W., Jarun G. Orfoepicznyj słownyk ukrajinśkoji mowy, Kyjiw 2006.
7. Słownik polsko-ukraiński/ ukraińsko-polski, opr. A. Maleckaja, Z. Landowski, red. W. Busel, Kyjiw 2007.
8. Słownyk trudnoszcziw ukrajinśkoji mowy, red. S. Jermolenko, Kyjiw 1990.
9. Śpiwak O., Jurkowski M. Ukraińsko-polski słownik syntaktyczny, Warszawa 2003.
10. Suczasnyj ukrajinśkyj orfohraficznyj slownyk, ukl. O.Leonowa, Kyjiw 2001.
11. Tkaczowa N. Ukrajinśko-polśkyj słownyk, Ternopil 2003.
W cyklu 2023Z:
1. Antoniv O., Pauchuk L., Ukrainśka mova dla inozemciv. Modulnyj kurs, Kyiv 2012 |
W cyklu 2024Z:
1. Antoniv O., Pauchuk L., Ukrainśka mova dla inozemciv. Modulnyj kurs, Kyiv 2012 |
Uwagi
W cyklu 2023Z:
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość zalecanych przez UW. , najprawdopodobniej Google Meet oraz in.zalecanych przez UW. (Google Meet, Google Classroom, Zoom). |
W cyklu 2024Z:
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość zalecanych przez UW. , najprawdopodobniej Google Meet oraz in.zalecanych przez UW. (Google Meet, Google Classroom, Zoom). |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: