Kierunki rozwoju we współczesnej literaturze ukraińskiej 3222-30KRLU1K-N
Na zajęciach omawiane są najważniejsze tendencje rozwoju literatury ukraińskiej II połowy XX wieku i początku XXI wieku. Kurs obejmuje analizę przemian procesu literackiego od twórczości pokolenia lat sześćdziesiątych i literatury dysydenckiej okresu radzieckiego, przez zjawiska związane z transformacją ustrojową, działalnością pokolenia lat osiemdziesiątych oraz rozwojem ukraińskiego postmodernizmu w pierwszych dekadach niepodległości, po nowe tematy i formy literackie związane z doświadczeniem wojny po 2014 roku. Szczególna uwaga poświęcona zostaje relacjom między literaturą a przemianami społecznymi, politycznymi i kulturowymi współczesnej Ukrainy.
Nakład pracy studenta:
godziny kontaktowe (w sali) – 30 godz.
przygotowanie do zajęć – 30 godz.
przygotowanie prezentacji – 10 godz.
przygotowanie do egzaminu – 20 godz.
Razem: 90 godzin – 3 ECTS
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość, najprawdopodobniej Zoom, Google Meet oraz in. zalecanych przez UW.
|
W cyklu 2025L:
Na zajęciach omawiane są najważniejsze tendencje rozwoju w literaturze ukraińskiej II połowy XX wieku. Zaczynając od okresu powojennego prześledzimy przełomowe etapy rozwoju niezależnej literatury ukraińskiej w dobie totalitaryzmu (pokolenie lat sześćdziesiątych, siedemdziesiątych) specyfikę procesu literackiego okresu transformacji ustrojowej i pierwszego dziesięciolecia ukraińskiej niepodległości. Omówimy specyfikę ukraińskiego postmodernizmu na podstawie wybranych utworów literackich Jurija Andruchowycza. |
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2025L: | W cyklu 2026Z: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
Po ukończeniu kursu studentka/student:
zna i rozumie medialny kontekst literatury ukraińskiej oraz współczesne formy funkcjonowania literatury (K1_W07)
potrafi wyszukiwać, krytycznie analizować i oceniać, selekcjonować i użytkować informacje dotyczące literatury ukraińskiej (K1_U03)
potrafi posługiwać się ujęciami teoretycznymi właściwymi dla literatury ukraińskiej (K1_U04)
sformułować i rozwiązać zadanie badawcze w zakresie ukraińskiego literaturoznawstwa (K1_U06)
jest gotów do krytycznej oceny posiadanej wiedzy i odbieranych treści ( K1_K01)
Kryteria oceniania
Egzamin pisemny.
Warunki dopuszczenia do egzaminu:
- obecność na zajęciach,
- systematyczne przygotowanie na zajęcia zadanego materiału,
- prezentacja.
Składniki oceny:
- ocena ciągła, kształtująca (bieżące przygotowanie do zajęć, aktywność) – 15%
- prezentacja – 15%
- egzamin – 70%
Przedmiot kończy się egzaminem pisemnym, gdzie kryteria oceny przedstawione są w formie progów procentowych:
98%–100% – 5! (ocena bardzo dobra z wykrzyknikiem)
91%–97% – 5 (ocena bardzo dobra)
84%–90% – 4+ (ocena dobra plus)
76%–83% – 4 (ocena dobra)
68%–75% – 3+ (ocena dostateczna plus)
60%–67% – 3 (ocena dostateczna)
Student ma prawo do 2 (na 30 godzin) nieusprawiedliwionych nieobecności, każda następna wymaga złożenia usprawiedliwienia. O uznaniu nieobecności decyduje wykładowca.
Forma zaliczenia zajęć, na których student był nieobecny jest wyznaczana przez wykładowcę.
Przekroczenie nieobecności usprawiedliwionych i nieusprawiedliwionych na 50% zajęć może być podstawą do niezaliczenia przedmiotu
Literatura
Ukraina1956-1968. Dokumenty. Opracował Iwan Koszeliwec. Paryż, 1969.
Anatolii Dimarov. “Black Maria” in In Stalin’s Shadow. 1989, p. 34-109.
Анатолій Дімаров. “Чорний ворон” зі збірки “В тіні Сталіна”. 1990, с. 49-119.
Олесь Гончар. Собор. 1968.
Oleś Honczar. Sobór. 1972.
Wasyl Stus. Ten jeszcze jeden okruch Ukrainy. 2011.
Ukrainian Dissidents: An Anthology of Texts. Ed. Oleksii Sinchenko, Dmytro Stus, and Leonid Finberg. 2021.
Валерій Шевчук. Дім на горі. 1983.
Walerij Szewczuk. Dom na wzgórzu. 1989.
Бу Ба Бу. Тво(...)ри. 1994.
Wiersze zawsze są wolne. Poezja ukraińska w przekładach Bohdana Zadury. 2004.
Юрій Андрухович. Московіада. 1993.
Jurij Andruchowycz. Moskowiada: powieść grozy. 2000.
Оксана Забужко. Сестро, сестро! 2003
Oksana Zabużko. Siostro, siostro, przeł. Katarzyna Kotyńska i Dawid Mońko. 2007.
Софія Андрухович. Фелікс Австрія. 2014
Sofija Andruchowycz. Felix Austria. 2016.
Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy, red. i tłum. Aneta Kamińska, Bydgoszcz 2014.
Тамара Горіха Зерня. Доця. 2018.
Tamara Duda. Córeczka. 2019.
|
W cyklu 2025L:
Krystyna Wilkoszewska, Wariacje na postmodernizm, Kraków 2000. |