Językoznawstwo kontrastywne ukraińsko-polskie 3222-30JK5K-N
Zajęcia mają za zadanie opanowanie przez studentów podstaw językoznawstwa kontrastywnego na materiale języka polskiego i ukraińskiego.
Historia obu języków ma wspólne korzenie. Tematem części zajęć są procesy kształtowania języka polskiego i ukraińskiego. Studenci poznają m.in. pochodzenie leksyki polskiej i ukraińskiej.
Konsekwentnie rozpatrywane są w aspekcie porównawczym systemy fonetyczne i fonologiczne, leksykalne, frazeologiczne, słowotwórcze, morfologiczne i składniowe obu języków. Ważnym elementem zajęć jest zaznajomienie studentów m.in. z semantyką leksykalną, leksyką pasywną, kategoriami gramatycznymi, strukturą zdań w języku polskim i ukraińskim.
Opanowanie przez studentów podstaw językoznawstwa kontrastywnego uzupełnia również rozumienie relacji, które zachodzą między elementami systemu językowego.
Materiał językowy niezbędny dla analizy konfrontatywnej poszerza kompetencje językowe studentów, ponieważ zajęcia są prowadzone w języku ukraińskim.
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej zajęcia będą odbywać się przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość, najprawdopodobniej Google Meet oraz zalecanych przez UW.
1. Zasady analizy kontrastywnej.
2. Kształtowanie się języka polskiego i ukraińskiego.
3. Systemy fonetyczne języka polskiego i ukraińskiego.
4. Pochodzenie leksyki polskiej i ukraińskiej.
5. Semantyka kontrastywna.
6. Leksyka funkcjonalnie ograniczona.
7. Fundusz frazeologiczny języka polskiego i ukraińskiego.
8. Słowotwórstwo podstawowych części mowy.
9. Morfologiczne klasy słów w języku polskim i ukraińskim.
10. Składnia języka polskiego i ukraińskiego.
11. Struktura zdania w języku polskim i ukraińskim.
Szacunkowa, całkowita liczba godzin, które student musi przeznaczyć na osiągnięcie zdefiniowanych dla przedmiotu efektów uczenia się – 60 godz.
Zajęcia – 30 godz.
Praca samodzielna studenta: bieżące przygotowanie do zajęć – 15 godz., przygotowanie do zaliczenia – 15 godz.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po ukończeniu kursu student:
1. wiedza:
- zna i rozumie w zaawansowanym stopniu badania z zakresu językoznawstwa kontrastywnego ukraińsko-polskiego, zna przedmiotową i metodologiczną specyfikę przedmiotu, terminologię oraz specyfikę badań filologicznych (S1_W01);
- zna i rozumie w zaawansowanym stopniu kompleksową naturę języka oraz złożoność i historyczną zmienność jego znaczeń (S1_W06);
2. umiejętności:
- potrafi posługiwać się ujęciami teoretycznymi, paradygmatami badawczymi i pojęciami właściwymi dla językoznawstwa kontrastywnego w typowych sytuacjach profesjonalnych (S1_U04);
- potrafi porozumiewać się ze specjalistami w zakresie językoznawstwa i translatoryki w języku polskim i ukraińskim z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych (S1_U06).
Kryteria oceniania
Metody dydaktyczne podające: opis, pogadanka, wykład problemowy, objaśnienia, omawianie, anegdoty;
Metody dydaktyczne poszukujące: problemowa: rozwiązywanie problemów
Metody pracy: debata
Warunki dopuszczenia do zaliczenia:
- bieżące przygotowanie do zajęć,
- obecność na zajęciach (student ma prawo do dwóch nieobecności).
Składniki oceny:
- ocena ciągła, kształtująca (bieżące przygotowanie do zajęć, aktywność i in.) – 10%
- zaliczenie pisemne – 90 %.
Kryteria zaliczenia (progi procentowe):
99% -100% - 5 !(ocena bardzo dobra z wykrzyknikiem)
96% - 98 % - 5 (ocena bardzo dobra)
87% - 95% - 4+ (ocena dobra plus)
78% - 86% - 4 (ocena dobra)
69% - 77% - 3+ (ocena dostateczna plus)
60% – 68% - 3 (ocena dostateczna)
Student ma prawo do zaliczenia przedmiotu w sesji poprawkowej na takich samych zasadach, jak i sesji podstawowej.
Literatura
1. H.Dalewska-Greń, Języki słowiańskie, Warszawa 2002.
2. W.Kononenko, I.Kononenko, Kontrastywna hramatyka ukrajinskoji ta polskoji mow, Kyjiw 2006, 2 wyd. 2010.
3. I.Kononenko, Ukrajins’ka ta pols’ka mowy: kontrastywne doslidżennia, Warszawa 2012, 2017.
4. I. Kononenko, I. Mytnik, E. Wasiak, Słownik tematyczny polsko-ukraiński, Warszawa 2010, 2015.
5. I. Kononenko, O. Spiwak, Polsko-ukrainskyj słownyk miżmownych omonimiw i paronimiw, Kyjiw 2008.
6. I. Kononenko, Wielki polsko-ukraiński słownik frazeologiczny z indeksem, Warszawa 2023.
7. Nauka o języku dla polonistów / Pod red. S .Dubisza, Warszawa
2010.
7. W.Łuczyk, Wstup do słowjańskoji filolohii, Kyjiw 2008.
8. Suczasna ukrajinska literaturna mowa / Za red. A.Hryszczenka, Kyjiw 2002.
9. Ukrajinska mowa. Encyklopedija, Kyjiw 2000.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: