Warsztaty przekładowe (pisemne i ustne) 3201-IPSKT-WP2
Celem zajęć jest zapoznanie słuchaczy z zagadnieniami dotyczącymi praktyki przekładu pisemnego i ustnego w zakresie wybranego języka obcego i języka polskiego.
Proponowane teksty obejmują tematykę z zakresu prawa cywilnego, karnego, pracy i rodzinnego.
Na zajęciach z tłumaczenia ustnego słuchacze zaznajamiani są z technikami tłumaczenia konsekutywnego i avista.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
WIEDZA
1. Znajomość warsztatu tłumacza
2. Znajomość terminologii specjalistycznej
3. Znajomość podstawy etycznej pracy tłumacza przysięgłego
UMIEJĘTNOŚCI
1. Analiza leksykalna i pragmatyczna tekstu prawniczego
2. Tłumaczenie tekstów zgodnie z zasadami wynikającymi z „Kodeksu tłumacza przysięgłego”
POSTAWY
1. Właściwe ocenianie przejawów kreatywności translatorycznej
2. Rozumienie znaczenia zasad etyki zawodowej tłumacza przysięgłego
Kryteria oceniania
• Obecność na zajęciach,
• Aktywne uczestnictwo w ćwiczeniach,
• Przygotowanie samodzielnych tłumaczeń wybranych tekstów
Praktyki zawodowe
NIE
Literatura
Materiały autorskie wykładowców
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: