Przekład zaawansowanych konstrukcji składniowych -poz.1 3201-1PZKS1
Kurs poświęcony objaśnieniu szerokiego spektrum konstrukcji składniowych stosowanych w japońszczyźnie, zarówno w codziennej konwersacji jak i w tekstach specjalistycznych, lecz nieznajdujących swych strukturalnych odpowiedników w żadnym z języków europejskich. Konstrukcje takie mogą stanowić jeden z głównych problemów pracy tłumacza, a zatem wymagają dogłębnej analizy składniowo-semantycznej oraz próby dopasowania im możliwych sposobów przekładu na język polski. Wiele z nich wywodzi się z klasycznego języka japońskiego, którego podstawowe zasady gramatyczne także zostają podczas tego kursu syntetycznie przedstawione.
30 godzin kontaktowych;
30 godzin przygotowanie do zajęć;
15 godzin przygowowania do testu semestralnego
Łącznie ok. 75 godzin
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
WIEDZA:
Po ukończeniu kursu student zna większość powszechnie stosowanych w japońszczyźnie konstrukcji składniowych, zarówno tych używanych w konwersacji, jak i w tekstach pisanych. Są to, między innymi, struktury typowe dla stylu prasowego, urzędowego i naukowego. Student rozumie ich znaczenie oraz budowę składniową, wie też, jak zastosować je w tekście, a także wyczuwa ich nacechowanie stylistyczne.
UMIEJĘTNOŚCI:
Student potrafi poprawnie przetłumaczyć z języka japońskiego na język polski wszystkie nowo poznane konstrukcje zachowując odpowiedni dla nich styl. Jest również w stanie przytoczyć możliwy przykład użycia każdej z tych struktur w skonstruowanym przez siebie zdaniu japońskim.
KOMPETENCJE SPOŁECZNE:
Student z coraz większą swobodą czyta teksty w języku japońskim i tłumaczy je na język polski, a w związku z tym, może też samodzielnie sięgać po coraz szerszy ich repertuar. Dzięki temu, nabiera nawyku regularnej lektury prasy japońskiej, japońskojęzycznych opracowań naukowych oraz literatury pięknej.
Kryteria oceniania
Kryteria zaliczenia:
- obecność na zajęciach
- aktywny udział w zajęciach
- pozytywnie zaliczone kolokwia
-pozytywnie zaliczony test semestralny
0-59% = ndst, (2.0)
60-69% = dst, (3.0)
70-79% = dst+ (3.5)
80-84% = db, (4.0)
85-89% = db+, (4.5)
90-100% = bdb. (5.0)
Dopuszcza się dwie nieusprawiedliwione nieobecności na 30h zajęć kontaktowych kursu. W przypadku więcej niż dwóch nieusprawiedliwionych nieobecności, student powinien zwrócić się do wykładowcy z prośbą o wyznaczenie formy zaliczenia materiału z zajęć na których był nieobecny. Nieusprawiedliwiona nieobecność na 50% zajęć (lub więcej) skutkuje oceną niedostateczną z tego modułu na koniec semestru.
Literatura
Donna toki dō tsukau nihongo hyōgen bunkei gohyaku : nihongo nōryoku shiken enuichi enusan no jūyō hyōgen o mōra = 500 essential Japanese expressions : a guide to correct usage of key sentence patterns, Etsuko Tomomatsu; Jun Miyamoto; Masako Wakuri, Tōkyō : Aruku, 2010.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: