Projekt literaturoznawczy 3200-M2-2PROJL
ROSYJSKI
dr Patrycja Spytek
Projekt wychodzi naprzeciw oczekiwaniom Studentów Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, którzy w praktyce uniwersyteckiej obcują z różnymi formami tłumaczenia specjalistycznego – przede wszystkim fachowego (prawnego, ekonomicznego, medycznego, farmaceutycznego). Warsztaty przybliżą Studentom specyfikę tłumaczenia artystycznego. Które jak nazwa wskazuje jest nie tylko przekładem z języka A na język B tekstu pisemnego ale przede wszystkim artystyczną formą wypowiedzi i co za tym idzie wymaga szczególnego przygotowania osoby podejmującej trud tłumaczenia literackiego. Praca nad tekstem wcześniej niepublikowanym w polskim przekładzie zachęci Studenta do kreatywnego myślenia oraz pracy na „żywym organizmie”.
WŁOSKI
dr Aleksandra Piekarniak
Projekt ukaże studentom pełne możliwości przekładu artystycznego, pokaże jego granice, omówi podstawowe jego elementy od strony teoretycznej, a także zapozna studentów ze stroną praktyczną.
Studenci przyjrzą się dwóm różnym przekładom tego samego dzieła literackiego, na zajęciach zostaną omówione wybory tłumaczy, pracując w grupie i częściowo indywidualnie, wypracujemy również nową wersję przekładu dzieła literackiego należącego już do klasyki literatury włoskiej XX wieku, ale które, pomimo wielu prób i zmian, nie doczekało się jeszcze wiernego przekładu.
ANGIELSKI
dr hab. Tomasz Łysak, prof. ucz.
Podczas konwersatorium przyjrzymy się współczesnym formom autobiograficznym, nazywanym także aktami autobiograficznymi. Autobiografia w przeszłości była gatunkiem elitarnym, a jej tworzeniem zajmowali się przede wszystkim mężczyźni u schyłku kariery publicznej lub artystycznej. Od połowy XX wieku obserwujemy jednak tendencję do demokratyzacji tej praktyki, ostatnio ten trend nabrał rozpędu m.in. ze względu na rozwój technologii autoekspresji. Zakres poruszanych problemów obejmuje formę autobiografii (tradycyjną, audiowizualną, powieść graficzną), nowe media jej prezentacji (film dokumentalny, media społecznościowe, selfie) oraz tematy pomijane wcześniej przez piszących o sobie (trauma, niepełnosprawność, cielesność).
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2025Z: | W cyklu 2024Z: | W cyklu 2025L: |
Efekty kształcenia
Wiedza:
• ma uporządkowaną, pogłębioną, wiedzę szczegółową z zakresu autobiografii jako praktyki kulturowej będącej przedmiotem badania literaturoznawstwa i kulturologii (K_W04, S_W04)
• zna i rozumie zaawansowane metody analizy, interpretacji, wartościowania i problematyzowania różnych wytworów kultury wysokiej/popularnej w literaturoznawstwie i/lub kulturologii (K_W07)
• ma podstawową wiedzę o instytucjach kultury w Stanach Zjednoczonych i orientację we współczesnym życiu kulturalnym (K_W10)
Umiejętności:
• potrafi wyszukiwać, analizować, oceniać, selekcjonować i integrować informację z różnych źródeł oraz formułować na tej podstawie krytyczne sądy w zakresie literaturoznawstwa i/lub kulturologii (K_U01)
• posiada umiejętności integrowania wiedzy z różnych dyscyplin humanistycznych oraz jej zastosowania w odniesieniu do analizy kultury i tłumaczonych tekstów (K_U04)
• potrafi przeprowadzić krytyczną analizę i interpretację wytworów kultury wysokiej/popularnej, stosując oryginalne podejścia, uwzględniające nowe osiągnięcia literaturoznawstwa i kulturologii, w celu określenia ich znaczeń, oddziaływania społecznego, miejsca w procesie historyczno-kulturowym (K_U05)
• posiada umiejętność formułowania opinii krytycznych o wytworach kultury na podstawie wiedzy z nauk humanistycznych i doświadczenia oraz umiejętność prezentacji opracowań krytycznych w różnych formach i w różnych mediach (K_U07)
Kompetencje społeczne:
• adekwatnie identyfikuje i rozstrzyga dylematy komunikacji międzyjęzykowej w obrębie kultury wysokiej/popularnej spowodowane asymetrią systemów językowych i różnicami kulturowymi, w obrębie literaturoznawstwa i/lub kulturologii oraz dyscyplin zajmujących się realiami kulturowymi krajów obszarów danych języków (K_K04)
• jest aktywnym konsumentem kultury wysokiej/popularnej studiowanego obszaru językowego oraz w Polsce, mając świadomość holistycznego i dynamicznego charakteru zjawiska kultury (K_K06)
Kryteria oceniania
Metody oceny pracy studenta:
- ocena bieżąca (przygotowanie i aktywne uczestnictwo w zajęciach),
- projekt końcowy – wykonanie tłumaczenia tekstu związanego z tematyką zajęć. (teksty tłumaczone z języka obcego na język polski).
Ostateczna ocena z zajęć składać się będzie z:
- 50% ocena bieżąca,
- 50% projekt końcowy.
Skala ocen:
96%-100% – 5!
90%-95% – 5
85%-89% – 4+
80%-84% – 4
70%-79% – 3+
60%-69% – 3
Kryteria oceny tłumaczenia:
- przekazanie komunikatu tekstu wyjściowego;
- terminologia i frazeologia;
- gramatyka;
- styl.
Zasady podstawowe:
1. Nieobecności – dozwolone 2 nieobecności w semestrze (nieusprawiedliwione).
2. Przygotowanie do zajęć – studenci są zobowiązani do należytego przygotowania do każdych zajęć. W wyjątkowych wypadkach student ma prawo zgłosić nieprzygotowanie do zajęć (np. brak tłumaczenia zadanego jako praca domowa) dwa razy w semestrze.
Literatura
ROSYJSKI
dr Patrycja Spytek
1. Р. Р. Чайковский, Н. В. Вороневская..., «Художественный перевод как вид межкультурной коммуникации. Основы теории», Москва 2014.
2. «Мир литературного перевода», АНО «Институт перевода», Москва 2015.
3. «Мир литературного перевода», том 1-2, АНО «Институт перевода», Москва 2018
WŁOSKI
1. Bassnett, S. (1993): La traduzione. Teorie e pratica, Bompiani, Milano;
2. Ricoeur, P. (2008): Tradurre l’intraducibile (a cura di OLIVA, M.), Urbaniana University, Press Città del Vaticano;
3. Zivanovič, D. (1975): Granice możliwości w przekładzie, in POLLAK, S. (ed.): Przekład artystyczny. O sztuce tłumaczenia księga druga, Wrocław, 367-379.
4. Il grande dizionario Garzanti della lingua italiana.
ANGIELSKI
Living autobiographically – spis literatury
Primary sources:
Eva Hoffman, Lost in Translation: A Life in a New Language, New York: Penguin Books, 1990.
Baroness ‘Chlorine and Wine’; Architects ‘Doomsday’.
Any One of Us, dir. Fernando Villena, 2019, USA.
Skin Decision: Before and After, Netflix 2020.
Jim Collins, Good to Great: Why Some Companies Make the Leap . . . and Others Don’t, New York: Harper Business, 2001.
Alison Bechdel, Fun Home, Mariner Books 2006.
Marjane Satrapi, Persepolis, New York: Pantheon Books 2003. Persepolis, dir. Marjane Satrapi, Vincent Paronnaud, 2008.
Michelle Obama, Becoming, New York: Crown, 2018.
Thomson Craig, Blankets, Top Shelf Productions, 2003.
Brian ‘Head’ Welch, ‘Save Me from Myself’.
Sherman's March: A Meditation on the Possibility of Romantic Love In the South During an Era of Nuclear Weapons Proliferation, dir. Ross McElwee, 1985.
Secondary sources:
William Lowell Randall, ‘The Aesthetics of Living’, in The Stories We Are: An Essay on Self-Creation, University of Toronto Press, 1995, 19-79.
Paul John Eakin, ‘Living Autobiographically’, Biography 2005, Vol. 28, No. 1, 1-14.
Mita Banerjee, ‘Trauma, Repatriation, and Representation: Life Writing as an Alternative Form of Knowledge Production’, in Medical Humanities in American Studies: Life Writing, Narrative Medicine, and the Power of Autobiography, Heidelberg: Universitätsverlag Winter, 2018, 307-336.
Ariana Phillips-Hutton, ‘Private Words, Public Emotions: Performing Confession in Indie Music’, Popular Music 2018, Vol. 37, No. 3, 329-350.
G. Thomas Couser, Signifying Bodies: Disability in Contemporary Life Writing, University of Michigan Press 2009, 16-30.
Simon Strick, ‘Visceral (Auto)biographies: Plastic Surgery and Gender in Reality TV’, in Embodied Politics in Visual Autobiography, Janice Hladki, Sarah Brophy, University of Toronto Press 2014, 119-133.
Megan Brown, ‘Selling Subjectivity: Business Memoirs as Biopolitical Management’, in American Autobiography After 9/11, Madison: University of Wisconsin Press, 2017, 86-98.
Merete Mazzarella, ‘Writing about Others: An Autobiographical Perspective’, in The Philosophy of Autobiography, Christopher Cowley ed., Chicago: University of Chicago Press, 2019, 178-192.
Derf Backderf, My Friend Dahmer, New York: Abrams Comic Arts 2012.
Julia Watson, ‘Autographic Disclosures and Genealogies of Desire in Alison Bechdel’s Fun Home’, in Graphic Subjects: Critical Essays on Autobiography and Graphic Novels, Michael A. Chaney ed., University of Wisconsin Press 2011.
Nima Naghibi, A Story Told in Flashback: Remediating Marjane Satrapi’s Persepolis, Graphic Subjects: Critical Essays on Autobiography and Graphic Novels, Michael A. Chaney ed., University of Wisconsin Press 2011.
Sidonie Smith and Julia Watson, ‘Virtually Me: A Toolbox about Online Self-Presentation’, in Identity Technologies: Constructing the Self Online, Anna Poletti, Julie Rak eds., Madison, WI, The University of Wisconsin Press 2013, 70-95.
Paul Newly and Gregory Perreault, ‘The First Lady of Social Media: The Visual Rhetoric of Michelle Obama’s Twitter Images’, Atlantic Journal of Communication 2018, Vol. 26, No. 3, 164-179.
Marian Meyers & Carmen Goman, ‘Michelle Obama: Exploring the Narrative’, Howard Journal of Communications 2017, Vol. 28, No. 1, 20-35.
Lori L. Fazzino, ‘Leaving the Church Behind: Applying a Deconversion Perspective to Evangelical Exit Narratives’, Journal of Contemporary Religion 2014, Vol. 29, No. 2, 249-266.
Diane Stevenson, ‘Coincidence in Ross McElwee’s Documentaries’, in Three Documentary Filmmakers: Errol Morris, Ross McElwee, Jean Rouch, William Rothman, SUNY Press, 2009, ed., 63-71.
Leah Anderst, ‘“I’ve spent a lot of time looking at these images”: The “Viewing 'I'” in Contemporary Autobiographical Documentary’, a/b: Auto/Biography Studies 2013,Vol. 28, No. 2, 212-241.
Kylie Cardell and Kate Douglas, ‘Visualising Lives: “The Selfie” as Travel Writing’, Studies in Travel Writing 2018, 1-14.
Rachel E. Dubrofsky, ‘Frayed Edges: Selfies, Auschwitz, and a Blushing Emoticon’, a/b: Auto/Biography Studies 2018, Vol. 33, No. 3, 595-603.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: