Doskonalenie kompetencji komunikacyjnych – język B - niemiecki 3200-M1-0DKKBN
Przedmiot poświęcony jest głównie zasadom dyskursu akademickiego i skierowany jest do studentów, którzy przygotowują się do napisania pracy magisterskiej. Celem kursu jest doskonalenie umiejętności rozumienia tekstów oraz formułowania wypowiedzi ustnych i pisemnych o charakterze akademickim w języku niemieckim.
Podczas zajęć doskonalone są kompetencje językowo-komunikacyjne od poziomu C1 do poziomu C2 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego Rady Europy (ESOKJ), z naciskiem na następujące zagadnienia i umiejętności:
1. ćwiczenie czytania i słuchania ze zrozumieniem -komentarz tekstów akademickich;
2. praca ze źródłami: tworzenie, organizowanie i grupowanie bibliografii, cytowanie, parafrazowanie i syntetyzowanie źródeł (streszczenia oceniające, streszczenia kontrastywne);
3. przegląd i ćwiczenie użycia języka akademickiego w mowie i w piśmie;
4. słownictwo akademickie i formalne struktury gramatyczne;
5. wyrażanie postaw i opinii w sposób właściwy dla stylu akademickiego;
6. nauczanie organizacji tekstu akademickiego, zgodnie z zalecanymi, szeroko stosowanymi modelami retorycznymi –nacisk na pracę magisterską jako gatunek pracy naukowej (tj. nie ekspozycyjnej, opiniotwórczej itp.);
7. rozwijanie umiejętności włączania źródeł do argumentacji;
8. rozwianie umiejętności ustnej prezentacji źródeł i prac badawczych;
9. ustne prezentacje pomysłów badawczych studentów;
10. omawianie prac pisemnych studentów (ocena próbek tekstów przez współuczestników zajęć, konsultacje indywidualne z prowadzącym).
Przedmiot obejmuje rocznie 30 godzin dydaktycznych w sali i wymaga również znacznego nakładu pracy samodzielnej
studentów:
- 30 godzin zajęć kontaktowych,
- 70 godzin pracy własnej studentów (lektura tekstów, tworzenie prezentacji ustnych i prac pisemnych, przygotowanie do egzaminu),
w sumie: 100 godzin.
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie stacjonarnej, zajęcia będą się odbywać przy użyciu narzędzi komunikacji na odległość zalecanych przez Uniwersytet Warszawski.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza - absolwent zna i rozumie:
- złożoną strukturę języka jako systemu (K2_W01),
- specjalistyczną terminologię z dziedziny językoznawstwa (K2_W03),
- rolę języka w komunikacji (K2_W10),
- związki językoznawstwa z innymi dziedzinami nauki (K2_W11).
Umiejętności - absolwent potrafi:
- zastosować zdobytą wiedzę przygotowując i prezentując prace badawcze w języku niemieckim (K2_U01,K2_U02);
- wyszukiwać, analizować, oceniać i selekcjonować informacje w języku niemieckim (K2_U04);
- posługiwać się językiem niemieckim w mowie i piśmie na poziomie C2 Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K2_U09);
- samodzielnie zdobywać wiedzę z zakresu językoznawstwa (K2_U11).
Kompetencje społeczne - absolwent jest gotów do:
- krytycznej oceny odbieranych treści (K2_K01);
- adekwatnego identyfikowania i rozstrzygania problemów komunikacji (K2_K02).
Kryteria oceniania
Metody oceniania:
Przedmiot podlega następującej ocenie:
- ocena ciągła (przygotowanie do zajęć, wykonywanie zadań podczas zajęć),
- prace domowe,
- przygotowanie prezentacji,
- przygotowanie prac pisemnych.
Przedmiot kończy się egzaminem.
Wszystkie prace oceniane są według następującej procentowej skali poprawności:
99% – 100% – 5!
98% – 91% – 5
90% – 86% – 4,5
85% – 76% – 4
75% – 71% – 3,5
70% – 60% – 3
59% – 0 % – 2
Szczegółowe wymagania oraz kryteria oceny określa każdy prowadzący zajęcia w konkretnym cyklu kształcenia.
Dopuszcza się dwie nieobecności na semestr.
Literatura
Bernd Heesen (2014): Wissenschaftliches Arbeiten. Methodenwissen für das Bachelor-, Master- und Promotionsstudium. Springer Gabler. Berlin/
Heidelberg.
Marcus Oehlrich (2015): Wissenschaftliches Arbeiten und Schreiben. Schritt für Schritt zur Bachelor- und Master-Thesis in den Wirtschaftswissenschaften. Springer Gabler. Berlin/Heidelberg.
Torsten Steinrücken (2020): Worauf ist beim Schreiben einer Masterarbeit zu achten? Hinweise zum Verfassen von wissenschaftlichen Arbeiten.
W: apf Ausbildung · Prüfung · Fachpraxis. Issue 11/12, str. 310-313.
Parasca, Maria (2016): Nomen-Verb-Verbindungen beim Verfassen wissenschaftlicher Arbeiten: Eine phraseologische Analyse aufgrund des Uni-
Ratgebers „richtig wissenschaftlich schreiben' (4. Auflage 2016) / Noun-Verb Combinations Used in Editing Scientific Papers. w: Lingua. Language and Culture. XV(2), str. 97-106.
Hans Brunner, Dietmar Knitel, Robert Mader, Paul Josef Resinger (2015): Leitfaden zur Bachelor- und Masterarbeit. Einführung in wissenschaftliches Arbeiten und berufsfeldbezogenes Forschen an Hochschulen und Universitäten.Tectum Verlag Marburg,
Katharina Reiss (1971): Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung der Übersetzung. Max Hueberg. München.
Leitfaden zum wissenschaftlichen Schreiben
(https://www.uni-heidelberg.de/imperia/md/content/fakultaeten/neuphil/iask/sued/russisch/freunek_wiss_arb.pdf) (12.10.2023).
Formulierungshilfen für das Schreiben einer wissenschaftlichen Hausarbeit aus der Webseite Universität Heidelberg (https://www.idf.uni-heidelberg.de/fileadmin/user/roesch/Arbeitshilfen/2014-HAUS-GMR-Novikova-2.pdf) (12.10.2023).
Formulierungshilfen für das Schreiben einer wissenschaftlichen Arbeit aus der Webseite des Goethe Universität Frankfurt am Main (https://www.goethe-university-frankfurt.de/66869282/A13_Formulierungshilfen) (12.10.2023).
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: