Proseminarium licencjackie - j. szwedzki 3200-L3-PSLS
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z metodami badawczymi powszechnie stosowanymi w dziedzinie językoznawstwa i przekładoznawstwa. Odbywa się to zarówno poprzez studiowanie teorii stanowiącej podstawy wybranej metody lub podejścia do zbierania i analizy danych, jak również poprzez obserwację jak każda metoda lub podejście była stosowana w różnych sytuacjach badawczych. Dzięki przestudiowaniu wielu raportów badań studenci będą lepiej przygotowani do rozumienia stanu badań w tej dziedzinie oraz do planowania i prowadzenia badań w pracach licencjackich.
W trakcie kursu omówione zostaną wybrane problemy z dziedziny językoznawstwa i przekładoznawstwa, a także cechy języka akademickiego i rejestru formalnego. Studenci są ponadto zobowiązani do przygotowania prezentacji dot. wybranego tematu badawczego.
Zajęcia prowadzone są w języku obcym, każdy z uczestników zobowiązany jest do aktywnego udziału w zajęciach.
Aby uzyskać zaliczenie, student powinien przedstawić konspekt pracy licencjackiej (lub jej pierwszy rozdział), a także przygotować ww. prezentację.
Nakład pracy studenta:
- godziny kontaktowe: 30h = 1ECTS
Samodzielna praca studenta: 120h = 5 ECTS
- bieżące przygotowanie do zajęć: 30h
- przygotowanie prezentacji: 20h
- ćwiczenia w pisaniu tekstów akademickich po szwedzku: 20h
- czytanie lektur: 20h
- praca nad konspektem pracy dyplomowej i jej pierwszym rozdziałem: 30h
W cyklu 2023Z:
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z metodami badawczymi powszechnie stosowanymi w dziedzinie językoznawstwa i przekładoznawstwa. Odbywa się to zarówno poprzez studiowanie teorii stanowiącej podstawy wybranej metody lub podejścia do zbierania i analizy danych, jak również poprzez obserwację jak każda metoda lub podejście była stosowana w różnych sytuacjach badawczych. Dzięki przestudiowaniu wielu raportów badań studenci będą lepiej przygotowani do rozumienia stanu badań w tej dziedzinie oraz do planowania i prowadzenia badań w pracach licencjackich. |
W cyklu 2024Z:
Celem zajęć jest zapoznanie studentów z metodami badawczymi powszechnie stosowanymi w dziedzinie językoznawstwa i przekładoznawstwa. Odbywa się to zarówno poprzez studiowanie teorii stanowiącej podstawy wybranej metody lub podejścia do zbierania i analizy danych, jak również poprzez obserwację jak każda metoda lub podejście była stosowana w różnych sytuacjach badawczych. Dzięki przestudiowaniu wielu raportów badań studenci będą lepiej przygotowani do rozumienia stanu badań w tej dziedzinie oraz do planowania i prowadzenia badań w pracach licencjackich. |
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Ogólnie: obowiązkowe | W cyklu 2024Z: obowiązkowe proseminaria seminaria licencjackie | W cyklu 2023Z: obowiązkowe proseminaria seminaria licencjackie |
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
K1_W05, K1_W06, K1_W14, K1_U02, K1_U04, K1_U05, K1_U10, K1_U11, K1_U12, K1_K02
Po ukończeniu kursu student:
Wiedza
Student zna i rozumie
• specyfikę współczesnych paradygmatów językoznawstwa (ogólnego oraz stosowanego), ma uporządkowaną wiedzę ogólną w zakresie teorii i metodologii z zakresu językoznawstwa oraz literaturoznawstwa [K1_W05]
• powiązania językoznawstwa stosowanego oraz literaturoznawstwa z innymi dziedzinami nauki i dyscyplinami naukowymi [K1_W06]
• ma wiedzę na temat projektowania ścieżki własnego rozwoju i awansu zawodowego [K1_W14]
Umiejętności
Student
• posiada elementarne umiejętności badawcze, potrafi formułować problemy badawcze oraz potrafi używać narzędzi badawczych językoznawstwa stosowanego (w zakresie subdziedzin językoznawstwa odpowiednio do wybranego modułu) i literaturoznawstwa; potrafi odpowiednio dobrać metody pozwalające na rozwiązywanie problemów w obrębie wybranej dziedziny [K1_U02]
• posiada umiejętność argumentowania z wykorzystaniem poglądów innych autorów oraz samodzielnego formułowania wniosków w formie ustnej i pisemnej w języku polskim oraz w dwóch studiowanych językach obcych [K1_U04]
• potrafi porozumiewać się w dwóch studiowanych językach obcych w typowych sytuacjach profesjonalnych wymagających znajomości technik, strategii i różnych kanałów komunikacyjnych oraz umie przeciwdziałać konfliktom, wykorzystując język jako narzędzie komunikacji [K1_U05]
• potrafi odpowiednio zastosować wiedzę teoretyczną z zakresu studiowanych dziedzin (językoznawstwa stosowanego i literaturoznawstwa) w typowych sytuacjach profesjonalnych, w tym w projektach zespołowych, również w projektach o charakterze interdyscyplinarnym [K1_U10]
• potrafi samodzielnie zdobywać wiedzę z zakresu językoznawstwa stosowanego oraz literaturoznawstwa, kierując się wskazówkami opiekuna naukowego; umie ocenić przydatność poznanych metod, praktyk i procedur do własnej działalności zawodowej [K1_U11]
• potrafi określić priorytety i zaplanować działania służące ich realizacji, rozumiejąc potrzebę samokształcenia i ustawicznego podnoszenia kwalifikacji, w tym praktycznych kompetencji językowych [K1_U12]
Kompetencje społeczne
Student jest gotów do
• krytycznej oceny własnego stanu wiedzy w zakresie językoznawstwa stosowanego oraz literaturoznawstwa, docenia znaczenie argumentacji merytorycznej w rozwiązywaniu problemów badawczych oraz praktycznych (w sytuacjach zawodowych) [K1_K02]
Kryteria oceniania
Szczegółowe wymagania oraz kryteria oceny określa każdy prowadzący proseminarium w konkretnym cyklu kształcenia.
Dopuszczalna liczba nieobecności: 2 nieobecności na semestr.
Metody oceniania:
- ocena ciągła: prezentacja, prace domowe i ćwiczenia językowe, ocena aktywności – 50%
- zadania końcowe (konspekt i rozdział pracy licencjackiej) – 50%
Literatura
Strömquist, Siv, 2010: Uppsatshandboken. Råd och regler för utformningen av examensarbeten och vetenskapliga uppsatser. 3 uppl. Uppsala: Hallgren & Fallgren.
Schött, Kristina et al., 2007: Studentens skrivhandbok. Stockholm: Liber.
Lagerholm, Per. 2005: Språkvetenskapliga uppsatser. Lund: Studentlitteratur.
Strona internetowa o podobnej tematyce: www.uppsatsguiden.se.
W cyklu 2023Z:
Strömquist, Siv, 2010: Uppsatshandboken. Råd och regler för utformningen av examensarbeten och vetenskapliga uppsatser. 3 uppl. Uppsala: Hallgren & Fallgren. |
W cyklu 2024Z:
Strömquist, Siv, 2010: Uppsatshandboken. Råd och regler för utformningen av examensarbeten och vetenskapliga uppsatser. 3 uppl. Uppsala: Hallgren & Fallgren. |
Uwagi
W cyklu 2024Z:
Tematyka: językoznawstwo; w szczególności jęz. szwedzki - gramatyka, analiza dyskursu, CDA, etnolingwistyka, socjolingwistyka; interlingwistyka |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: