Przedmiot fakultatywny:Kulturowe uwarunkowania literatury dziecięcej 3200-L2-PF-KLD
Nakład pracy studenta
Konwersatorium: 30 godz.
Samodzielne przygotowanie do zajęć: ok. 30 godz.
Razem: ok. 60 godz, co odpowiada 2 pkt ECTS
W czasie kursu będą poruszane będą m.in. następujące zagadnienia (lista może ulec zmianie w zależności od zainteresowań uczestników):
1) definicja i specyficzne cechy literatury dziecięcej
2) historia literatury dziecięcej
3) klasyka europejskiej literatury dziecięcej; globalny i narodowy rynek literatury dla dzieci; konkursy literackie i nagrody przyznawane najlepszym utworom
4) gatunki literatury dziecięcej
5) baśnie – tło historyczne i współczesne interpretacje
6) poezja pisana przez i dla dzieci, nursery rhymes
7) rola literatury dziecięcej w procesie socjalizacji
8) literatura dla dzieci i cenzura
9) kontrowersje w literaturze dziecięcej
10) literatura dziecięca wobec wyzwań współczesności
11) tematyka najnowszych badań nad literaturą dziecięcą.
Metody pracy:
wykład, dyskusja, praca w grupach, praca własna, prezentacje, projekty, inne.
W przypadku braku możliwości prowadzenia zajęć w formie
stacjonarnej, zajęcia będą się odbywać przy użyciu narzędzi
komunikacji na odległość zalecanych przez Uniwersytet Warszawski.
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
WIEDZA
Po ukończeniu zajęć student dysponuje pogłębioną wiedzą z zakresu literatury dziecięcej i lepiej rozumie jej specyfikę.
UMIEJĘTNOŚCI
Student potrafi zauważyć i umiejętnie zinterpretować wpływ aspektów kulturowych na tworzenie i odbiór utworów literackich dla młodego odbiorcy.
KOMPETENCJE SPOŁECZNE
Student rozpoznaje i rozwiązuje problemy komunikacji związane z różnicami kulturowymi oraz dychotomią dziecko/dorosły. Współpracuje w grupie, w sposób kompetentny wyraża swoje opinie, szanując odmienne zdanie.
Kryteria oceniania
- ocena ciągła (bieżące przygotowanie do zajęć i aktywność, przygotowywanie zadawanych prac pisemnych i prezentacji, kontrola obecności)
- sprawdzian semestralny sprawdzający wiedzę (w formie pisemnej lub ustnej)
Skala ocen:
99% – 100 – 5!
98% – 91% – 5
90% – 86% – 4,5
85% – 76% – 4
75% – 71% – 3,5
70% – 60% – 3
poniżej – 2
Dopuszczalne dwie nieobecności (w przypadku przekroczenia dopuszczalnego limitu dwóch nieobecności student powinien zwrócić się do wykładowcy z prośbą o wyznaczenie formy zaliczenia materiału z zajęć; jeśli nieobecności jest więcej niż 50%, stanowi to podstawę do niezaliczenia przedmiotu w świetle Regulaminu Studiów).
Wymagania przy zaliczeniu poprawkowym są takie same jak te opisane wyżej.
Literatura
Beckett, Sandra L. 2008. Red Riding Hood for all ages. A fairy-tale icon in cross-cultural contexts. Wayne State University Press: Detroit.
Biernacka-Licznar, Katarzyna, Jamróz-Stolarska, Elżbieta, Paprocka, Natalia. 2018. Lilipucia rewolucja. Wydawnictwo SBP: Warszawa.
Hunt, Peter (red.). 1999. Understanding Children's Literature. Routledge: London and New York.
Klingberg, Göte, Ørvig, Mary. (1978). “The Different Aspects of Research into the Translation of Children's Books and Its Practical Application”. W: Children’s Books in Translation. Red. Göte Klingberg, Mary Ørvig. Stockholm: Almqvist and Wiksell, str. 84-89.
Lathey, Gillian (red.). 2006. The Translation of Children's Literature. A Reader. Clevedon, Buffalo, Toronto: Multilingual Matters.
Lehr, Susan (red.) 2007. Battling Dragons. Issues and Controversy in Children's Literature. Heinemann: Portsmouth.
Lewis, Clive S. 1966. ”On three ways of writing for children”. [W:] Of other worlds. Essays and stories. By C. S. Lewis, red. Walter Hooper, Geoffrey Bles: London, str. 22-34.
Maguire N., Rodgers B. (red.) 2013. Children's Literature on the Move: Nations, Translations, Migrations. Four Courts Press Ltd.
Nikolajeva, Maria. 2006. „What Do We Do When We Translate Children's Literature?” [W:] Beyond Babar. The European Tradition in Children's Literature, Sandra L. Beckett, Maria Nikolajeva (red). The Children's Literature Association and the Scarecrow Press: Lanham, Maryland – Toronto – Oxford, str. 277-297
Oittinen, Riitta. 2000. Translating for Children. New York: Garland.
O'Sullivan, Emer. 2005. Comparative Children's Literature. Routledge: London and New York.
Short, Kathy G., Lynch-Brown, Carol, Tomlinson, Carl. M. Essentials of children's literature. Pearson.
van Coillie, Jan , Walter P. Verschueren (red.). 2006. Children's literature in translation: challenges and strategies. Manchester: St. Jerome Publishing.
wybrane artykuły z International Research on Children's Literature
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: