Wprowadzenie do terminologii 3200-L1-2WT
Kurs ma na celu omówienie podstawowych zagadnień terminologii jako dyscypliny naukowej: jej przedmiotu, kierunków badań, podstawowych pojęć, nomenklatury terminologicznej, kwestii tworzenia terminów, lingwistycznych właściwości leksyki specjalistycznej. Celem zajęć jest zapoznanie studentów z teoriami i narzędziami terminologii i terminografii, w tym zasadami definiowania, metodami pracy terminologicznej i zasadami konstruowania i oceniania słowników terminologicznych.
W cyklu 2023L:
p. wyżej "Podstawowe informacje o przedmiocie". |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Wiedza
Student ma uporządkowaną wiedzę o podstawowych pojęciach z zakresu terminologii, nauki o językach specjalistycznych i terminografii.
Student zna i rozumie związki pomiędzy tymi dyscyplinami oraz dyscyplinami pokrewnymi.
Student dysponuje niezbędnym przygotowaniem teoretycznym umożliwiającym mu podejmowanie działalności terminologicznej np. w ramach przygotowywanej pracy dyplomowej.
Umiejętności
Student posługuje się podstawowymi pojęciami teoretycznymi używanymi w terminologii, terminografii i nauce o językach specjalistycznych.
Student potrafi ocenić zgodność danej jednostki terminologicznej z przyjętymi zasadami poprawności terminów.
Student podejmuje analizę systemu terminologicznego oraz w razie konieczności działania porządkujące na poziomie pojęć i/lub oznaczeń.
Student podejmuje prace terminograficzne, np. w ramach projektów tłumaczeniowych, w których uczestniczy.
Student wykorzystuje nabytą wiedzę teoretyczną i umiejętności praktyczne w dalszym kształceniu.
Kompetencje społeczne
Student jest przygotowany do samodzielnego pogłębiania i aktualizowania swojej wiedzy i umiejętności w zakresie nauki o terminologii, językach specjalistycznych oraz terminografii.
Kryteria oceniania
Ocena studentów na podstawie ich aktywności na zajęciach oraz na podstawie końcowego egzaminu pisemnego: aktywny udział w zajęciach może skutkować podniesieniem oceny końcowej o pół stopnia
Ocena z egzaminu pisemnego:
5 >90% maksymalnej liczby punktów
4+ 85-89%
4 75-84%
3+ 70-74%
3 60-69%
Dopytanie ustne 50-59% (osoby, które uzyskały z egzaminu 50-59% liczby punktów przystępują do dodatkowego krótkiego kolokwium ustnego)
Literatura
Zaprezentowany szeroki wybór literatury przedmiotu ma na celu pomoc słuchaczom w dalszym toku studiów (np. podczas pisania pracy dyplomowej)
Antia B. 2003 Agenda for Fundamental research in terminology. Bridging the East-West divide [w]Terminology Science and research, Journal of the International Institute for Terminology Research, Vol. 14 (2003), s. 102-110
Cabré, T., 1999. Terminology: theory, methods and applications. Amsterdam: John Benjamins.
Czarnocka M., Mazurek M., Metafory w nauce, Zagadnienia Naukoznawstwa 1 (191), 2012
Czoska, A. (2011), Klasyfikacja operatorów metatekstowych i częstość ich występowania w krótkich tekstach naukowych w języku polskim, (w:), „Investigationes Linguisticae” VOL. XXIII
Dascal M., Transparency In Scientific Communication: From Leibniz’s Dream To Today’s Reality, Studies in Communication Sciences 3(1): 1-26, 2003, http://www.tau.ac.il/humanities/philos/dascal/papers/transparency-in-scientific-communication.html
Faber P. (ed.). A Cognitive Linguistics View of Terminology and Specialized Language. Applications of Cognitive Linguistics [ACL] 20. Berlin/Boston: Mouton de Gruyter, 2012,
Felber H., Budin G., 1994, Teoria i praktyka terminologii, Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa
Gajda S., „Podstawy badań stylistycznych nad językiem naukowym” 1982
Gajda S., „Wprowadzenie do teorii terminu” [Gajda 1990a],
Gajda S., „Współczesna polszczyzna naukowa – język czy żargon” [Gajda 1990]
Gajda, S. (2001), Styl naukowy, (w:) J. Bartmiński (red.), Współczesny język polski, Lublin, Wydawnictwo UMCS, s. 183–199.
Gajda i wsp. 2012 = Termin w poznaniu i komunikacji. Dyskusja panelowa, w: Brzozowska D., Chłopicki Wł., (red.) Termin w językoznawstwie, Tertium, Kraków 2012
Galtung J. (1981). Structure, culture and intellectual style: An essay comparing saxonic, teutonic, gallic and nipponic approaches, Social Science Information (SAGE, London and Beverly Hills) 20(6), s. 817-856
Gilreath, Ch.T. (1995), ‘Resolving Term Disputes with Weighted Onometrics’, Wright S.E., Strehlow A. (red.), Standardizing and Harmonizing Terminology: Theory and Practice, ASTM STP 1223, Philadelphia: American Society for Testing and Materials, str. 25-52
Godly T., 1993, Terminological principles and methods in the subject-field of chemistry [w:] Sonneveld, H.B., Loening K.L., Terminology – applications in interdisciplinary communication, John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia, s. 141-163
Górnicz, M., 1997. Sposoby i granice kompresji terminów (na podstawie terminologii medycznej – nazwy nowotworów). Poradnik Językowy, (2(541)), pp.25–32.
Górnicz M. 2017. Zapożyczenia w tekstach specjalistycznych – klasyfikacja i problemy teoretyczne. Polilog. Studia Neofilologiczne 7 (2017) : 231–246.
Górnicz, M., 2017. The Success of Low-Salience Terms. (w) Grygiel M., red. Cognitive Approaches to Specialist Languages. Cambridge Scholars Publishing, pp. 443–465.
Griniow-Griniewicz S. [1993] The perspectives of terminology theory: a quest for regularities. W: TermNet (comp.) Selected readings in Russian Terminology Research. Wiedeń: TermNet 14-28,
Grucza F. [red.], 1991b. Teoretyczne podstawy terminologii , Wrocław, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Wyd. PAN
Grucza F. 2008 Języki specjalistyczne – indykatory i/lub determinanty rozwoju cywilizacyjnego, w Lukszyn J. (red.) 2008, 5-23
Grucza S. Lingwistyka tekstów specjalistycznych, Euro-Edukacja, Warszawa 2008
Jadacka H., „Termin techniczny. Pojęcie- budowa – poprawność”, 1976 r.,
Karpiński Ł., Zarys leksykografii terminologicznej, Warszawa 2008
Lukszyn, J. (2003), Parametry analizy tekstów specjalistycznych, (w:) B.Z. Kielar/ S. Grucza (red.), Lingwistyczna identyfikacja tekstów specjalistycznych. Warszawa, Katedra Języków Specjalistycznych, s. 9–23 (= Języki specjalistyczne 3).
Lukszyn J. (red.) (2005). Języki specjalistyczne. Słownik terminologii przedmiotowej, Warszawa: KJS
Lukszyn J., Zmarzer W., 2001. Teoretyczne podstawy terminologii, Warszawa: UW.
Łukasik M., 2005, Teksty terminonośne - filtry terminograficzne - stopień dokładności tezaurusa, Języki specjalistyczne. Teksty specjalistyczne w kontekstach zawodowych i tłumaczeniach 5, 155-164, Katedra Języków Specjalistycznych. Uniwersytet Warszawski
Łukasik M., 2012, Terminological Dictionary as a Comprehensive Cognitive and Linguistic Tool [w] Language in Different Contexts: Research papers = Kalba ir kontekstai 5, 98-108
Łukasik M., 2014 Compiling a Corpus for Terminographic Purposes, Komunikacja Specjalistyczna 7, 71-83
Małachowicz M., Grucza S. (red.) 2017, Polskie i europejskie nurty terminologiczne
Nowicki W. „Podstawy terminologii”, Ossolineum, Wrocław 1986
ÖNORM A 2704:2015 Terminologiearbeit - Grundsätze und Methoden
Pearson J., Terms in Context, Amsterdam: Benjamins, 1998
Picht H., Draskau J., (1985). Terminology: An Introduction. Guildford: University of Surrey
PN-ISO 704: 2012 Działalność terminologiczna – zasady I metody, PKN, Warszawa
Rachwałowa M., 1986, Słownictwo tekstów naukowych, Ossolineum, Wrocław et al.
Sager J.C., Dungworth D., McDonald P.F.. 1980. English Special Languages. Principles and Practice in Science and Technology. Wiesbaden: Brandstetter.[2nd edn. 1997].
Sager, J. C., 1990, A Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam /Philadelphia: John Benjamins Publishing Co.
Starzec, A. (1999), Współczesna polszczyzna popularnonaukowa, Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego.
Szemińska W. (2013), Sposoby reprezentacji wiedzy specjalistycznej w słowniku dla tłumacza. Rozprawa doktorska
Tabakowska E. 2008, Metafora w języku i „języku nauki” (w:) B. Majewska (red.) Wielojęzyczność nauki, Fundacja Nauki Polskiej, Wrocław-Warszawa, Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, s. 18-29
Tatarinov 2006 = Татаринов В.А., Общее терминоведение - энциклопедический словарь. Московский Лицей, Moskwa, 2006.
Temmerman R., Towards New Ways of Terminology Description: The sociocognitive approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2000
ten Hacken P., Koliopoulou M.. 2015. Three types of terminology in chess. Proceedings of the 10th Conference on Hellenic Language and Terminology, 63-75. Athens: KETHEA
Valeontis K., Mantzari E., 2006, The Linguistic Dimension Of Terminology: Principles And Methods Of Term Formation, 1st Athens International Conference on Translation and Interpretation Translation: Between Art and Social Science,13 -14 October 2006
Zając J., Specjalistyczna komunikacja multikulturowa i multilingwalna w korporacjach globalnych, Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej, Uniwersytet Warszawski, Studi@ Naukowe 5, Warszawa 2013
Zmarzer W. 2008 Estetyka języków specjalistycznych, w J. Lukszyn (red.) 2008, 75-86
W cyklu 2023L:
p. wyżej "Podstawowe informacje o przedmiocie". |
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: