Nauka języka litewskiego (C2) 3020-BB2NLI
Zadaniem prowadzącego jest ugruntowanie i doskonalenie umiejętności językowych zdobytych na poziomie C1.
Rozwija się i doskonali umiejętność tworzenia tekstów pisanych (np. reportaż lub artykuł prasowy poświęcony wybranemu zagadnieniu, streszczenie artykułu naukowego, notatka z wysłuchanego odczytu, audycji telewizyjnej lub wywiadu) i tekstów mówionych (wystąpienie publiczne, relacja prasowa).
Poszerza się zasób leksykalny z różnych dziedzin (przede wszystkim w zakresie podstawowego słownictwa specjalistycznego z wybranych dziedzin). Doskonali się umiejętność prawidłowego budowania w języku litewskim tekstów specjalistycznych, posługiwania się wyrażeniami idiomatycznymi, związkami frazeologicznymi, rozróżniania leksyki branżowej i potocznej, dbania o kulturę języka. Doskonali się umiejętność tłumaczenia wybranych tekstów technicznych. Czyta się teksty publicystyczne o kulturze i gospodarce Litwy, kształtuje się umiejętność analitycznego i krytycznego korzystania z dostępnych materiałów na stronach internetowych.
Szacunkowa liczba godzin potrzebnych do osiągnięcia zdefiniowanych efektów uczenia się:
a) liczba godzin kontaktowych: 90 godz. (3 ECTS)
b) bieżące przygotowanie do zajęć: 60 godz. (2 ECTS)
c) przygotowanie dłuższych prac pisemnych i prezentacji tekstów ustnych: 60 godz. (2 ECTS)
d) przygotowanie do testu semestralnego i egzaminu końcowego 30 godz. (1 ECTS)
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024: | W cyklu 2023: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
WIEDZA:
– ma uporządkowaną i pogłębioną wiedzę o strukturze współczesnego języka litewskiego, zna i stosuje w tekstach mówionych i pisanych zróżnicowane formy gramatyczno- syntaktyczne oraz stylistyczne zgodnie z wymaganiami
zbliżonymi do C2 według skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (K_W04)
– czyta i rozumie większość tekstów w języku litewskim, z uwzględnieniem tekstów z zakresu językoznawstwa i literaturoznawstwa, potrafi je streścić w języku litewskim, używając terminologii i zwrotów właściwych dla stylu naukowego (K_W10, K_W11)
– ma podstawową wiedzę z zakresu wybranych zagadnień gospodarczych, ekonomicznych i społecznych oraz orientację we współczesnym życiu kulturalnym Litwy)
UMIEJĘTNOŚCI:
– wypowiada się swobodnie, precyzyjnie i spontanicznie na wszystkie tematy ogólne, a na tematy specjalistyczne po uprzednim przygotowaniu się (K_U02, K_U12);
– analizuje, selekcjonuje i krytycznie interpretuje informacje usłyszane lub przeczytane w mediach, wyszukane w dostępnych źródłach elektronicznych
– bierze udział w dyskusji, przytaczając argumenty własne i innych autorów (K_U02)
– tworzy dłuższe teksty własne pisane (np. artykuł prasowy lub reportaż, tekst argumentacyjny lub polemiczny) i mówione (wystąpienie publiczne) z przewagą zdań złożonych oraz o zróżnicowanych środkach językowych zależnie od odbiorcy
– samodzielnie zdobywa wiedzę ze źródeł litewskojęzycznych i rozwija umiejętności z interesujących go dziedzin
KOMPETENCJE SPOŁECZNE:
– dba o etykę i kulturę wypowiedzi;
– rozumie potrzebę aktywnego uczestniczenia we własnym uczeniu się (pracuje systematycznie; wzbogaca słownictwo czynne i bierne; samodzielnie wybiera sposoby dalszego samokształcenia i rozwijania swoich zainteresowań) (K_K01);
– wykorzystuje zdobytą wiedzę i umiejętności w celach praktycznych samodzielnie i w grupie (K_K09)
– uczestniczy w imprezach kulturalnych poświęconych popularyzacji kultury litewskiej odbywających się w Polsce (przede wszystkim w Warszawie)
Kryteria oceniania
Student zobowiązany jest do regularnego uczęszczania na zajęcia (dopuszcza się 2 nieobecności w semestrze u każdego z prowadzących; każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym; nieobecność na 50% zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia) oraz uzyskania zaliczeń semestralnych od wszystkich osób prowadzących lektorat na poziomie C2 (za semestr zimowy najpóźniej do końca sesji poprawkowej semestru zimowego, a za semestr letni przed wyznaczonym terminem egzaminu pisemnego).
Ocenie podlega:
a) bieżące przygotowanie do zajęć oraz aktywność na zajęciach;
b) prace pisemne i ustne, streszczenie artykułu naukowego);
c) pisemny test gramatyczno-leksykalny (na zakończenie semestru zimowego);
d) egzamin (pisemny i ustny w sesji letniej).
W części pisemnej sprawdza się umiejętność poprawnego użycia form gramatycznych, znajomość leksyki specjalistycznej, wyrażeń idiomatycznych i związków frazeologicznych oraz tworzenie tekstu własnego (tekst argumentacyjny lub polemiczny) z wykorzystaniem zdobytej wiedzy merytorycznej i językowej (stosowanie zróżnicowanych form językowych, zgodność z wymogami danego stylu funkcjonalnego).
W części ustnej sprawdza się rozumienie i krytyczną interpretację tekstu o złożonej strukturze; umiejętność swobodnego mówienia o zagadnieniach złożonych (np. współczesnych problemach kraju i świata).
Literatura
Literatura obowiązkowa
Źródła: wybrane przez wykładowców teksty filologiczne, publikacje w czasopismach specjalistycznych; materiały audiowizualne; strony internetowe instytucji, urzędów itp.
Literatura zalecana
1. Kaškelevičienė A., V. Stumbrienė: Nė dienos be lietuvių kalbos. 3 dalis. Vilnius 2020.
2. Kniūkšta. P.: Kanceliarinės kalbos patarimai. Vilnius 2000 i n.
Internetinis leidimas, Lietuvių kalbos institutas 2007 – http://lkz.mch.mii.lt/Kanceliarinis/
3. Ramonienė M., Pribušauskaitė J.: Praktinė lietuvių kalbos gramatika. Vilnius 2003.
4. Paulauskienė A.: Lietuvių kalbos kultūra. Kaunas 2001.
5. Šukys J.: Kalbos kultūra visiems. Kaunas 2006.
Teksty i zagadnienia komunikacji językowej
1. Teksty do czytania i tłumaczenia, przygotowane przez wykładowców.
2. Pribušauskaitė J., Ramonienė M., Skapienė S. et al.: Aukštuma. Vilnius 2000 (wybrane zagadnienia).
Internet
Portale internetowe: www.lrt.lt(radio i telewizja), czasopisma literackie: satenai.lt, https://literaturairmenas.lt/, www.zurnalasmetai.lt/, www.kalbosnamai.lt, www.ekonomika.lt, www.bernardinai.lt, www.lrytas.lt/sroves/juristas, www.juristic.lt, www.vz.lt,
, www.sveikata.lt, www.alfa.lt, www.punskas.lt
Słowniki
1. Paulauskas J. (red.): Frazeologijos žodynas. Vilnius 2001.
2. Kalėda A., Kalėdienė B., Niedzviecka M.: Lietuvių-lenkų kalbų žodynas. Vilnius 1991.
3. Lyberis A.: Sinonimų žodynas. Vilnius 2002.
4. Lietuvių kalbos žodynas. Vilnius 1952-2002.
www.lkz.lt
5. Norkaitienė M., Šepetytė R., Šimėnaitė Z.: Mokomasis lietuvių kalbos žodynas. Vilnius 2000.
6. Vaitkevičiūtė V.: Słownik polsko-litewski. T. 1-2. Marijampolė 2003.
7. Tarptautinių žodžių žodynas. Vilnius 1985.
8. Słowniki specjalistyczne
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: