Nauka języka litewskiego (B2+) 3020-BA3NLI
Kurs praktycznej nauki języka litewskiego na poziomie średniozaawansowanym wyższym (B2+) według standardów A Common European Framework of Reference. Zajęcia przygotowują studenta, posiadającego wiadomości i umiejętności językowe na poziomie B1, do opanowania w zakresie litewskiego języka ogólnego na poziomie wyższym średniozaawansowanym, jako narzędzia komunikacji w życiu codziennym oraz do przekazywania podstawowych specjalistycznych treści posługując się poprawną gramatyką, składnią, leksyką, opanowaną zgodnie z danym poziomem nauczania językowego kompetencją (inter)kulturową, potrzebnych w pracy w dziedzinach związanych przede wszystkim z humanistyką oraz do dalszych studiów.
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
W cyklu 2024: | W cyklu 2025: |
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Efekty kształcenia
(WIEDZA I UMIEJĘTNOŚCI)
W wyniku zaliczonych zajęć student:
- ma podstawową wiedzę o strukturze współczesnego języka litewskiego, zgodnie z wymaganiami określonymi dla odpowiednich poziomów Europejskiego Systemu Kształcenia Językowego B2+;
- posiada umiejętności językowe, zgodne z wymaganiami określonymi dla poziomu B2+ Europejskiego Systemu Kształcenia Językowego dla języka litewskiego;
- rozwija i doskonali nabyte sprawności językowe, w tym praktyczne, takie jak: czytanie, pisanie z uwzględnieniem norm poprawności gramatycznej i składniowej, rozumienie języka mówionego, mówienie;
- potrafi samodzielnie tłumaczyć nieskomplikowane teksty specjalistyczne z zakresu przede wszystkim nauk humanistycznych;
- prowadzi rozmowy w języku litewskim w kontekście sytuacji z życia codziennego;
- używa odpowiedniego, zgodnego z konwencją stylu;
- umie prowadzić korespondencję, prezentację w języku litewskim w środowisku pracy.
(KOMPETENCJE SPOŁECZNE)
- jest świadomy posiadanej przez siebie wiedzy i nabytych umiejętności, rozumie potrzebę ciągłego dokształcania się i rozwoju zawodowego;
- potrafi współpracować w grupie, jest otwarty na nowe idee i gotów do zmiany opinii w świetle dostępnych danych i argumentów;
- efektywnie organizuje własną pracę i krytycznie ocenia stopień jej zaawansowania;
- odpowiedzialnie przygotowuje się do przyszłej pracy, jest zdolny do porozumiewania się z osobami z innego obszaru kulturowego i otwarty na dialog społeczny.
Kryteria oceniania
Student zobowiązany jest do regularnego uczęszczania na zajęcia (student ma prawo do 2 nieobecności w semestrze u każdego z prowadzących, każda kolejna powinna być zaliczona w sposób uzgodniony z prowadzącym) i uzyskania zaliczeń od wszystkich osób prowadzących lektorat na poziomie B2+ (przed wyznaczonym terminem egzaminu pisemnego). Nieobecność na 50% zajęć skutkuje niedopuszczeniem do egzaminu.
Ocenie podlega:
a) bieżące przygotowanie do zajęć oraz aktywność na zajęciach;
b) prace pisemne i ustne;
c) pisemny test gramatyczny (na zakończenie semestru zimowego);
d) egzamin (pisemny i ustny w sesji letniej).
Egzamin składa się z dwóch części: pisemnej i ustnej.
W części pisemnej sprawdza się umiejętność poprawnego użycia form gramatycznych, znajomość przerabianej na zajęciach leksyki ogólnej i specjalistycznej oraz tworzenie tekstu własnego (tekst argumentacyjny lub polemiczny) z wykorzystaniem zdobytej wiedzy merytorycznej i językowej (stosowanie zróżnicowanych form językowych).
W części ustnej sprawdza się rozumienie i krytyczną interpretację tekstu publicystycznego; umiejętność swobodnego mówienia na tematy życia codziennego i na proste tematy specjalistyczne z zakresu humanistyki.
Podczas zajęć studenci mogą posługiwać się narzędziami SI (np. do wyszukiwania materiałów). Wykluczone jest stosowanie narzędzi SI do tłumaczenia zadanych tekstów.
Zgodnie z uchwałą nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 r. w sprawie wytycznych dotyczących korzystania z narzędzi sztucznej inteligencji w procesie kształcenia oraz uchwałą Rady Dydaktycznej Wydziału Polonistyki z dn. 27 lutego 2024 r. w sprawie wytycznych dotyczących korzystania z narzędzi sztucznej inteligencji w procesie kształcenia na Wydziale Polonistyki zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do korekty oraz redakcji tekstu pisemnych prac i prezentacji zaliczeniowych pisanych w języku polskim lub tłumaczonych z innych języków na język polski.
Wyrażony w punktach ECTS nakład pracy studenta:
- bieżące przygotowanie do zajęć oraz aktywność na zajęciach: (90 godzin) 3 ECTS,
- prace pisemne i ustne: (30 godzin) 1 ECTS,
- pisemny test gramatyczny (na zakończenie semestru zimowego): (60 godzin) 2 ECTS,
- egzamin (pisemny i ustny w sesji letniej): (60 godzin) 2 ECTS.
Literatura
Literatura obowiązkowa
Bingelienė R. Kad nepritrūktų žodžių. B2/C1 lygių lietuvių kalbos leksikos mokymosi sąsiuvinis, 1-2 d. Vilnius, 2014.
Petrašiūnienė E. Gramatikos pratimai. B2/C1 lygių lietuvių kalbos gramatikos mokymosi sąsiuvinis, 1-2 d. Vilnius, 2014.
Opracowania autorskie wykładowców Zakładu Bałtystyki.
Literatura uzupełniająca:
Ramonienė M., Pribušauskaitė J. Praktinė lietuvių kalbos gramatika. Vilnius, 2003.
Kalėda A., Kalėdienė B., Niedzviecka M. Słownik litewsko-polski. Vilnius 1991 i późn.
Vaitkevičiūtė V. Słownik polsko-litewski. Vilnius 1994 i późn.
Dabartinės lietuvių kalbos žodynas. Vilnius, 1993 i późn.; http://lkiis.lki.lt/dabartinis
Lietuvių kalbos žodynas. Vilnius, 1952-2002; www.lkz.lt
Lyberis A. Sinonimų žodynas. Vilnius, 1980.
Teksty prasowe, publicystyczne, folklorystyczne i popularnonaukowe w języku litewskim.
Nagrania audio i video, filmy, audycje radiowe i telewizyjne w języku litewskim.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: