Europejskie konteksty polskiej literatury XIX wieku 3001-C6TN-LP1
W trakcie zajęć będziemy wspólnie analizować i interpretować lektury wybrane przez osoby uczestniczące w konwersatorium z przygotowanej przeze mnie listy przykładów. Podczas dyskusji akademickiej postaramy się zrozumieć problematykę oraz narodowy kontekst poszczególnych tekstów pochodzących z XIX wieku. Następnie umieścimy je w szerszym kontekście – innych literatur i kultur europejskich. Szczególnie skupimy się także na relacji omawianych utworów z ówczesnymi dziełami polskimi. Będziemy próbowali odpowiedzieć na pytania: czym jest „literatura europejska”? jak możemy określić wspólnotowość i swoistość poszczególnych literatur narodowych? jakie miejsce zajmuje w tej przestrzeni literatura polska?
Nakład pracy: 3 ECTS = 210 godz.: 30 godz. uczestnictwa w zajęciach i 180 godz. pracy własnej studenta, w tym przygotowanie prezentacji na zajęcia.
Koordynatorzy przedmiotu
Rodzaj przedmiotu
Tryb prowadzenia
Założenia (opisowo)
Efekty kształcenia
1) Wiedza.
Osoba studiująca zna i rozumie:
- problematykę XIX-wiecznej literatury europejskiej oraz powiązania poszczególnych literatur narodowych z literaturą polską,
- wpływ wydarzeń historycznych oraz uwarunkowań społecznych, politycznych i kulturalnych na literaturę,
- omawiane podczas zajęć dzieła.
2) Umiejętności.
Osoba studiująca potrafi:
- samodzielnie zgłębiać problematykę omawianą podczas konwersatorium,
- wypowiedzieć się w dyskusji akademickiej dotyczącej tematu omawianego podczas zajęć,
- odnieść się do dobytej wiedzy w sytuacjach zawodowych.
3) Kompetencje społeczne:
Osoba studiująca jest gotowa do:
- wykorzystania w sytuacjach zawodowych informacji zdobytych podczas zajęć,
- oceniania poziomu swej wiedzy,
- zaangażowanego uczestnictwa w życiu naukowym i kulturalnym.
Kryteria oceniania
1. Ocena ciągła: bieżącego przygotowania do zajęć, merytorycznego wkładu w dyskusję oraz czytania ze zrozumieniem tekstów naukowych i literackich.
2. Ocena prezentacji na zajęciach lektury wybranej z listy zaproponowanej przez prowadzącą.
Dopuszczalne są dwie nieobecności w semestrze. Powyżej tej liczby (z wyłączeniem przypadków bezzwłocznie udokumentowanych, np. zwolnieniem lekarskim) – nie ma możliwości zaliczenia zajęć. Usprawiedliwione nadprogramowe nieobecności muszą zostać odrobione w sposób wskazany przez osobę prowadzącą zajęcia.
Dopuszcza się możliwość ograniczonego wykorzystywania przez osoby studiujące narzędzi sztucznej inteligencji (SI), pod warunkiem przestrzeganiu zasad etyki akademickiej.
Osoby studiujące mogą posługiwać się narzędziami SI do zbierania materiałów, opracowania stanu badań czy tworzenia bibliografii.
Wykluczone jest stosowanie narzędzi SI w celach interpretacyjnych, do tworzenia wypowiedzi pisemnej czy do opracowywania, w tym stylistycznego, fragmentów wypowiedzi.
Praktyki zawodowe
Nie dotyczy.
Literatura
Lektury teoretyczne i podręczniki:
Dzieje literatur europejskich, t. 1, t. 2: cz. 1, 2, t. 3: cz. 1, 2, red. W. Floryan, Warszawa 1977, 1982, 1983, 1989, 1991.
E. Czaplejewicz, Czym jest literatura europejska?, [w:] Komparatystyka dzisiaj, t. 1: Problemy teoretyczne, red. E. Kasperski, E. Szczęsna, Kraków 2010.
E.R. Curtius, Literatura europejska, [w:] tegoż, Literatura europejska i łacińskie średniowiecze, przeł. Andrzej Borowski, Kraków 2005.
Literatura Europy. Historia literatury europejskiej, red. A. Benoit-Dusausoy, G. Fontaine, Gdańsk 2009.
Literatura polska w świecie, t. 1: Zagadnienia recepcji i odbioru, red. R. Cudak, Katowice 2006.
Literatura polska w świecie, t. 5: Mapowanie, opisy, interpretacje, red. R. Cudak, Katowice 2014.
Lista lektur do wyboru:
Austin J., Mansfield Park, wyd. dowolne.
Austin J., Perswazje, wyd. dowolne.
Balzac H., Ojciec Goriot, przeł. T. Żeleński-Boy, Warszawa 1975.
Balzac H., Stracone złudzenia (Wielki człowiek z prowincji w Paryżu), przeł. T. Żeleński (Boy), Warszawa 1962.
Brontë Ch., Dziwne losy Jane Eyre, przeł. T. Świderska, Warszawa 1959.
Brontë E., Wichrowe wzgórza, przeł. J. Sujkowska, Warszawa 1976.
Byron G.G., Kain, [w:] tegoż, Manfred, Kain, przeł. Z. Reutt-Witkowska, Warszawa 1928.
Conrad J., Jądro ciemności, przeł. A. Zagórska, Warszawa 1998.
Dickens Ch., Klub Pickwicka, przeł. Wł. Górski, Warszawa 1951.
Dickens Ch., Wielkie nadzieje, t. 1–2, przeł. K. Beylin, wstęp H.Z. Brodowska-Suwała, Warszawa 1953.
Dostojewski F., Biesy, przeł. T. Zagórski, Warszawa 1972.
Eliot G., Młyn nad Flossą, przeł. A. Przedpełska-Trzeciakowska, oprac. A. Szala, Wrocław 1991.
Flaubert G., Pani Bovary, przeł. A. Micińska, Warszawa 1969.
Goethe J.W., Cierpienia młodego Wertera, przeł. L. Staff ; oprac. O. Dobijanka-Witczakowa, Wrocław 1971.
Goethe J.W., Faust, cz. 1, 2, przeł. B. Antochewicz, Wrocław 1978, 1981.
Gorki M., Matka, przeł. H. Górska, Warszawa 1985.
Hardy T., Tessa d'Urberville. Historia kobiety czystej, przeł. R. Czekańska-Heymanowa, oprac. J. Jędrzejewski, Wrocław 2006.
Huysmans J.K., Na wspak, przeł. J. Rogoziński, oprac. A. Mocyk, Kraków 2003.
Ibsen H., Nora, [w:] tegoż, Wybór dramatów, przeł. J. Frühling, J. Giebułtowicz, oprac. O. Dobijanka-Witczakowa, Wrocław 1984.
Ibsen H., Upiory, [w:] tegoż, Wybór dramatów, przeł. J. Frühling, J. Giebułtowicz, oprac. O. Dobijanka-Witczakowa, Wrocław 1984.
James H., W kleszczach lęku, przeł. W. Pospieszała, Poznań 1990.
Kobylańska O., Księżniczka, Poznań 2022.
Lermontow M., Bohater naszych czasów, przeł. W. Rogowicz, oprac. W. Jakubowski, Wrocław 1966.
Mann T., Buddenbrookowie. Upadek pewnej rodziny, przeł. J. Koch, Warszawa 2026.
Mann T., Tonio Kröger, Śmierć w Wenecji, [w:] tegoż, Wybór nowel i esejów, [przeł. różni], oprac. N. Honsza, Wrocław 1975.
Marai S., Zbuntowani, przeł. przeł. T. Worowska, Warszawa 2009.
Maupassant G. de, Horla, [w:] tegoż, Opowiadania, przeł. R. Czekańska-Heymanowa, Warszawa 1949.
Musset A. de, Spowiedź dziecięcia wieku, przeł. i oprac. T. Żeleński (Boy), Warszawa 1979.
Němcová B., Babunia, przeł. P. Hulki-Laskowski, wstęp M.R. Mayenowa, oprac. J. Trzynadlowski, Wrocław 1951.
Shelley M., Frankenstein, przeł. H. Goldmann, Poznań 1989.
Stendhal, Czerwone i czarne, przeł. T. Żeleński (Boy), Warszawa 1968.
Stevenson R.L., Doktor Jekyll i pan Hyde, przeł. T.J. Dehnel, Warszawa 1985.
Stocker B., Dracula, wyd. dowolne.
Strindberg A., Panna Julia, [w:] tegoż, Wybór dramatów, wstęp L. Sokół, oprac. Z. Łanowski, Wrocław 1977.
Symboliści francuscy (od Baudelaire'a do Valéry'ego), przeł. Adam M-ski (Z. Trzeszczkowska) et al., oprac. M. Jastrun, Wrocław 1965.
Tołstoj L., Śmierć Iwana Iljicza, Warszawa 1960.
Turgieniew I., Rudin, wyd. dowolne.
Turgieniew, I., Ojcowie i dzieci, przeł. J. Guze, Warszawa 1972.
Wilde O., Portret Doriana Graya, przeł. Maria Feldmanowa, Kraków 1995.
Zola E. Brzuch Paryża, przeł. Nina Gubrynowicz, Warszawa 1957.
Zola E., Germinal, przeł. K. Dolatowska, wstęp i oprac. J. Nowakowski, Wrocław 1978.
Zola E., Nana, przeł. Z. Karczewska-Markiewicz, Warszawa 1976.
Zola E., Wszystko dla pań, przeł. Z. Matuszewicz, Warszawa 1959.
Lektury pomocnicze:
Baudelaire Ch., Malarz życia nowoczesnego, przeł. J. Guze, przedm. Cz. Miłosz, Gdańsk 1998.
Ekstains M., Święto wiosny. Wielka wojna i narodziny nowego wieku, przeł. K. Rabińska, Warszawa 1996.
Freud S., Niesamowite, [w:] tegoż, Pisma psychologiczne, przeł. R. Reszke, Warszawa 1997.
Marks K., Kapitał. Krytyka ekonomii politycznej. Księga I: Proces wytwarzania kapitału, przeł. M. Brzeziński i in., Warszawa 1951.
Nietzsche F., Poza dobrem i złem, przeł. S. Wyrzykowski, Warszawa 1983.
Schopenhauer A., Świat jako wola i przedstawienie, t. 1, 2, przeł. i oprac. J. Garewicz, Warszawa 1994, 1995.
Stifter A., Kolorowe kamienie, przeł. A. Mazur, „Znak” 1996, nr 2.
Turgieniew I., Hamlet i Don Kichot, przeł. M. Bohun, „Przegląd Polityczny” 2003, nr 60.
Weininger O., Płeć i charakter, przekł. O. Ortwin, wstęp G. Kunigiel, posł. J. Prokopiuk, Warszawa 1994.
Lista może zostać poszerzona zgodnie z zainteresowaniami i potrzebami osób uczestniczących w konwersatorium.