Translatorium z łaciny klasycznej 2900-MK2-TRANLAC
Zajęcia są poświęcone tłumaczeniu wybranego tekstu łacińskiego (lub tekstów). Tłumaczeniu towarzyszy analiza tematyczna, gramatyczna oraz stylistyczna, przy czym niejednokrotnie będzie konieczne odnoszenie się do aparatu krytycznego, w celu emendacji problematycznych miejsc w tekście.
Rodzaj przedmiotu
Założenia (opisowo)
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Rozwinięta umiejętność samodzielnej lektury, analizy gramatycznej (w tym semantycznej i stylistycznej), tłumaczenia oraz pogłębionej krytyki (hermeneutyki) łacińskojęzycznego tekstu źródłowego, a także umiejętność zastosowania właściwej literatury pomocniczej.
Kryteria oceniania
Ocena ciągła aktywności.
Literatura
Patrz sylabus(y) grup zajęciowych w bieżącym cyklu dydaktycznym.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: