Translatorium jidysz 2900-JSM-TR-JID/L
Zajęcia są przeznaczone dla osób, które swobodnie odczytują teksty jidysz zarówno drukowane, jak i rękopiśmienne, a także opanowały materiał gramatyczny przeznaczony dla kursu jidysz dla zaawansowanych. Ważnym ich elementem jest zapoznanie studentów z wiedzą na temat kultury, historii i literatury Żydów polskich. Szczególnie istotnym aspektem lektoratu jest lektura rękopiśmiennych. Zajęcia są prowadzone przede wszystkim w oparciu o materiały własne lektora i teksty archiwalne.
Zakres tematów
Lektura tekstów archiwalnych, ćwiczenia neograficzne, wiedza o kulturze języka jidysz.
Założenia i wymagania wstępne
Pomocna będzie znajomość języków obcych.
Rodzaj przedmiotu
translatoria
Koordynatorzy przedmiotu
Efekty kształcenia
Po zaliczeniu zajęć student:
– czyta i tłumaczy teksty w języku jidysz
– odczytuje teksty rękopiśmienne.
Kryteria oceniania
Uczestnictwo w zajęciach (70% obecności), zaliczenie egzaminu końcowego.
Literatura
Rękopisy znajdujące się w zbiorach archiwów państwowych oraz w kolekcjach prywatnych.
Więcej informacji
Dodatkowe informacje (np. o kalendarzu rejestracji, prowadzących zajęcia, lokalizacji i terminach zajęć) mogą być dostępne w serwisie USOSweb: